"de una alianza" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكة
        
    • تحالف
        
    • من الشراكة
        
    • بشراكة
        
    • تتحول الشراكة
        
    • على الشراكة
        
    • لتحالف
        
    • تحالفا
        
    • للتحالف
        
    Por ello, el principio de titularidad nacional es la piedra angular de una alianza de consolidación de la paz efectiva. UN ولهذا السبب يعتبر امتلاك الشعوب ناصية أمرها ركنا أساسيا في أي شراكة فعالة في مجال بناء السلام.
    Sin embargo, dependemos de una alianza más activa, dirigida hacia resultados tangibles que redunden en dividendos de paz para nuestra población. UN ولكننا نعتمد على شراكة أكثر نشاطا، موجهة نحو التوصل إلى النتائج الملموسة فيما يتعلق بتحقيق مكاسب السلام لشعبنا.
    Necesidad de una alianza mundial para el desarrollo más efectiva y amplia UN الحاجة إلى شراكة عالمية أكثر فعالية وشمولا من أجل التنمية
    Un resultado de ese esfuerzo fue la creación de una alianza de Intendentes y Dirigentes Municipales de África sobre el VIH/SIDA. UN وتمثلت إحدى نتائج هذا الجهد في إقامة تحالف نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز بين العمد ورؤساء البلديات في أفريقيا.
    10. Un sistema financiero internacional estable que tuviera en cuenta el desarrollo era el elemento fundamental de una alianza mundial para erradicar la pobreza. UN " 10 - وثمة جزء رئيسي من الشراكة العالمية لاستئصال الفقر، وهو توفر نظام مالي دولي مستقر يتسم بالاستجابة للتنمية.
    De este modo, se frustrarán en general las perspectivas de cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la creación de una alianza mundial destinada sobre todo al desarrollo. UN ومن شأن ذلك أن يقوض آفاق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بوجه عام وبناء شراكة عالمية للتنمية بوجه خاص.
    Hungría apoya en particular el establecimiento de una alianza estratégica con la OMC. UN وأضاف ان هنغاريا تؤيد بوجه خاص اقامة شراكة استراتيجية مع منظمة التجارة العالمية.
    El proyecto facilitará el establecimiento de una alianza Sur-Sur especial entre pequeñas y medianas empresas de China y sus homólogas de África, América Latina y el Caribe y Asia y el Pacífico. UN وسيُتيح المشروع إقامة شراكة هادفة فيما بين بلدان الجنوب تربط بين منشآت صغيرة ومتوسطة في الصين ومنشآت صغيرة ومتوسطة في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Para que las negociaciones de Abuja tengan éxito también es indispensable promover la creación de una alianza entre el Gobierno y los rebeldes. UN إن الانتقال إلى إقامة شراكة بين الحكومة والمتمردين أمر أساسي كذلك لنجاح المفاوضات في أبوجا.
    Un logro fundamental en Monterrey fue la creación de una alianza basada en los compromisos mutuos. UN وثمة إنجاز رئيسي تحقق في مونتيري هو مسألة إقامة شراكة على أساس الالتزامات المتبادلة.
    Estos son, en breve, los ejes que podrían fortalecer el compromiso de Monterrey en favor de una alianza mundial entre el Sur y el Norte. UN تلك، باختصار، هي المجالات التي في وسعها أن تعزز التزام مونتيري بإقامة شراكة بين الجنوب والشمال.
    Se basa también en el establecimiento de una alianza internacional genuina para el desarrollo en que África y los Estados desarrollados pueden trabajar seriamente para alcanzar los objetivos de desarrollo africanos y mundiales. UN وتقوم المبادرة على أساس إقامة علاقات شراكة عالمية حقيقية من اجل التنمية تعمل الدول الأفريقية والدول المتقدمة النمو في إطارها بجدية من اجل تنفيذ الأهداف الإنمائية الأفريقية والدولية.
    Sin embargo, la aplicación del Plan dependerá, en gran medida, de la creación de una alianza verdaderamente mundial. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ الخطة يتوقف إلى حد كبير على إنشاء شراكة عالمية فعلية.
    Lo que hace falta son medidas colectivas en el contexto de una alianza entre países desarrollados y países en desarrollo en la que cada parte desempeñe sus responsabilidades. UN وما يلزم هو عمل جماعي ضمن سياق شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية يقوم كل طرف فيها بمسؤولياته.
    Este es el programa de Malawi para la puesta en práctica de una alianza mundial para el desarrollo. UN هذا هو جدول أعمال ملاوي لتحقيق شراكة دولية من أجل التنمية.
    Los ataques terroristas han cambiado nuestra percepción del mundo y exigen la consolidación de una alianza global contra este flagelo que deberá ser liderada por las Naciones Unidas. UN لقد غيرت الأعمال الإرهابية نظرتنا إلى العالم، وهي تتطلب إرساء تحالف عالمي ضد تلك الآفة، على أن تقوده الأمم المتحدة.
    Por este motivo hay que acoger con agrado la recomendación de la Comisión sobre la formación de una alianza mundial para eliminar la pobreza en la que todos colaboren. UN ولهذا السبب، فإننا نرحب بتوصية اللجنة القاضية بتشكيل تحالف عالمي للعمل معاً من أجل القضاء على الفقر.
    Se está fortaleciendo el programa de atención temprana y educación inicial por medio de una alianza con Plan Internacional y Save the Children. UN ويجري تعزيز برنامج للاهتمام المبكر والتعليم الأساسي من خلال تحالف مع منظمة إنقاذ الطفولة.
    10. Un sistema financiero internacional estable que tuviera en cuenta el desarrollo era el elemento fundamental de una alianza mundial para erradicar la pobreza. UN " 10 - وثمة جزء رئيسي من الشراكة العالمية لاستئصال الفقر، وهو توفر نظام مالي دولي مستقر يتسم بالاستجابة للتنمية.
    En la labor conducente a esos resultados, los países en desarrollo han contado con el apoyo de una alianza mundial reforzada. UN وخلال تحقيق النتائج المشار إليها أعلاه، دُعمت البلدان النامية بشراكة عالمية معززة.
    En 2005, la creación de una alianza mundial entre los países ricos y pobres ... debe hacerse realidad ... UN في عام 2005، يتعين أن تتحول الشراكة العالمية بين البلدان الغنية والفقيرة إلى حقيقة واقعة ...
    Noruega destacó su acuerdo de asociación estratégica con Mozambique como ejemplo de una alianza de largo plazo entre Estados partes. UN وشددت النرويج على شراكتها الاستراتيجية مع موزامبيق باعتبارها مثالاً على الشراكة الطويلة الأمد بين الدول الأطراف.
    3. La ONUDD está respondiendo al desafío mediante sus esfuerzos por reducir en el mundo la delincuencia, el problema de las drogas y el terrorismo, y mediante la promoción de una alianza mundial contra la delincuencia. UN 3- والمكتب ينهض بهذا التحدي بجعل العالم أكثر أمنا حيال الجريمة والمخدرات والإرهاب وبالترويج لتحالف عالمي ضدّ الإجرام.
    Se trata de una alianza abierta, que permite una colaboración dinámica y la constitución de nuevos enlaces, así como el fortalecimiento de los enlaces ya existentes, a los fines de la consecución de los objetivos comunes. UN وهي تشكل تحالفا مفتوحا يتيح الاضطلاع بتعاون دينامي وتهيئة صلات جديدة وتعزيز الصلات القائمة بهدف تحقيق الغايات المشتركة.
    Desgraciadamente, el nuevo concepto estratégico de una alianza militar confirma nuestros temores. UN ومما يؤسف له أن المفهوم الاستراتيجي الجديد للتحالف العسكري يؤكد هواجسنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more