"de unidad nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوحدة الوطنية
        
    • وحدة وطنية
        
    • للوحدة الوطنية
        
    • الوفاق الوطني
        
    • بالوحدة الوطنية
        
    Nos sentimos alentados ante la prioridad que el Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica ha asignado a estas cuestiones. UN ومما يشجعنا أن اﻷولوية قد أعطيت لهذه المسائل من جانب حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا.
    En ese contexto, los participantes reiteraron su disposición a apoyar todas las iniciativas del Presidente en colaboración Gobierno de Unidad Nacional. UN وفي هذا السياق، أكد الاجتماع مجددا استعداده لدعم جميع الجهود التي يبذلها الرئيس بالتنسيق مع حكومة الوحدة الوطنية.
    La misión también se entrevistó con representantes del Comité para la Salvación de Abjasia y con miembros del Consejo de Unidad Nacional. UN والتقت البعثة أيضا بممثلي لجنة الانقاذ اﻷبخازية، وبأعضاء مجلس الوحدة الوطنية.
    Un gobierno de Unidad Nacional regirá al país durante cinco años, hasta que se promulgue una Constitución permanente. UN وستتولى حكم البلاد حكومة وحدة وطنية لمدة خمس سنوات، ريثما يسن دستور دائم.
    Se propone que un Gobierno de Unidad Nacional gobierne el país durante cinco años, después de los cuales se celebrarán elecciones de conformidad con la nueva Constitución permanente. UN وقد اقترحت حكومة للوحدة الوطنية تحكم البلاد لمدة خمس سنوات، وبعد ذلك تجرى انتخابات بموجب الدستور الدائم الجديد.
    También deseaban disponer de información más detallada acerca de las consecuencias que tenía la política de Unidad Nacional sobre los grupos minoritarios étnicos y religiosos en 30 estados. UN كما أنهم يريدون الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن تأثير سياسة الوحدة الوطنية على اﻷقليات اﻹثنية والدينية في ٣٠ ولاية.
    Esperamos que la cooperación internacional con Sudáfrica para revertir dicha situación no se haga esperar a partir del momento en que entre en funciones el Gobierno de Unidad Nacional el próximo año. UN ونأمل أن يأتي التعاون الدولي مع جنوب افريقيا بسرعة لعكس تلك الحالة بمجرد قيام حكومة الوحدة الوطنية في العام المقبل.
    La instauración con éxito de un Gobierno de Unidad Nacional es una recompensa adecuada, para Sudáfrica, para las Naciones Unidas y para toda la comunidad internacional. UN أما التنصيب الناجح لحكومة الوحدة الوطنية فهو مكافأة تستحقها جنوب افريقيا واﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره.
    Sin embargo, no se puede esperar que el nuevo Gobierno de Unidad Nacional realice estas enormes tareas totalmente solo. UN لكن لا يمكن أن نتوقع من حكومة الوحدة الوطنية الجديدة أن تقوم بهذه المهام الكبيرة جدا وحدها.
    El Reino de Lesotho es plenamente consciente del hecho de que el nuevo Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica tiene muchos desafíos por delante. UN إن مملكة ليسوتو تعي بالكامل أن حكومة الوحدة الوطنية الجديدة في جنوب افريقيا ستواجه تحديات كثيرة.
    El compromiso de la India con Sudáfrica no termina con el fin de la lucha política y el establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional. UN إن التزام الهند بجنوب افريقيا لا ينتهي بانتهاء الكفاح السياسي وإقامة حكومة الوحدة الوطنية.
    Deseamos éxito al Presidente Nelson Mandela y al Gobierno de Unidad Nacional. UN ونتمنى للرئيس نلسون مانديلا ولحكومة الوحدة الوطنية كل النجاح.
    Felicitamos al Gobierno de Unidad Nacional y al pueblo de Sudáfrica por la manera ampliamente pacífica en que concretaron la tarea de transformar a su país en la nueva Sudáfrica que hoy recibimos. UN إننا نهنئ حكومة الوحدة الوطنية وشعب جنوب افريقيا على الطريقة السلمية إلى حد كبير التي حققوا بها مهمة تحويل بلادهم إلى جنوب افريقيا الجديدة التي نرحب بها اليوم.
    Ha surgido una nueva Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones racistas bajo la dirección del Gobierno de Unidad Nacional. UN وظهرت جنوب افريقيا جديدة موحدة وديمقراطية ولا عنصرية تحت قيادة حكومة الوحدة الوطنية.
    NORMAS DE PARTICIPACIÓN DE LOS MIEMBROS DE LA UNITA EN EL GOBIERNO de Unidad Nacional Y RECONCILIACIÓN NACIONAL UN قواعد اشتراك أعضاء يونيتا في حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية
    Se han establecido relaciones y consultas más estrechas, con diversos ministerios del Gobierno de Unidad Nacional. UN وجرى توثيق العلاقات والمشاورات مع مختلف وزارات حكومة الوحدة الوطنية.
    La ratificación de la Convención sobre las armas químicas subraya de nuevo la adhesión del Gobierno de Unidad Nacional a la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتصديقنا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يؤكد مرة أخرى التزام حكومة الوحدة الوطنية بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Por ello, la tarea prioritaria del Gobierno de Unidad Nacional sudafricano fue diseñar una estrategia nacional para hacer frente a esta situación catastrófica. UN ولهذا أصبح من المهام ذات اﻷولوية لحكومة الوحدة الوطنية لجنوب افريقيا أن تضع استراتيجية وطنية لمعالجة هذا الوضع المفجع.
    Se han dado pasos consensuales importantes, cuyo objetivo final es la instalación del Gobierno de Unidad Nacional. UN وتحقق توافق اﻵراء على خطوات هامة هدفها النهائي إقامة حكومة وحدة وطنية.
    Sin embargo, independientemente de su victoria, el MPLA ha sido generoso al invitar a la UNITA a sumarse a un gobierno de Unidad Nacional. UN ومع ذلك، ورغم انتصاره، كان هذا الحزب كريما في دعوته الى اليونيتا للمشاركة معه في حكومة وحدة وطنية.
    En su opinión, esto representa un buen augurio en lo que respecta a un futuro gobierno de Unidad Nacional. UN وهذا، في رأي البعثة، يدعو الى التفاؤل في وجود حكومة مقبلة للوحدة الوطنية.
    Nuestra delegación celebra que las principales organizaciones políticas palestinas hayan suscrito el Documento de Conciliación Nacional y hayan aceptado la decisión de formar un gobierno de Unidad Nacional. UN ويرحب وفدنا بتوقيع وثيقة الوفاق الوطني من قبل المنظمات السياسية الفلسطينية الهامة وقرار تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Por ser un país relativamente homogéneo, con más del 95% de la población budista, Tailandia goza desde hace mucho tiempo de Unidad Nacional y armonía social. UN وباعتبارها بلداً متجانساً إلى حد ما، عدد البوذيين فيه ينوف عن 95 في المائة، تتمتع تايلند منذ وقت طويل بالوحدة الوطنية والانسجام الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more