"de verificación y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتحقق منها
        
    • التحقق وتحديد
        
    • تحقيقية أو
        
    • الحدود والتحقق
        
    • للتحقق وأن
        
    • وأن تحدد مواعيد
        
    • مجال التحقق
        
    • الخاصة بالتحقق
        
    • المرجعية وإعادتها
        
    • التحقق الممكنة
        
    • التحقق التابعة
        
    :: Adquisición de 1 dispensario básico de nivel 1 para el Mecanismo Conjunto de verificación y Vigilancia de la Frontera en Assosa UN :: اقتناء عيادة أساسية من المستوى الأول لفائدة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي يوجد مقرها في أسوسا
    :: Adquisición de 1 dispensario básico de nivel I para el Mecanismo Conjunto de verificación y Vigilancia de la Frontera en Assosa UN :: اقتناء عيادة أساسية من المستوى الأول لفائدة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي يوجد مقرها في أسوسا
    El Mecanismo Conjunto de verificación y Vigilancia de Fronteras informa sobre la conclusión del redespliegue UN تقدم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها تقريرا عن اكتمال عملية إعادة الانتشار
    El Grupo les encargó que examinaran todas y cada una de las reclamaciones de la 17ª serie, de conformidad con el método de verificación y valoración establecido por el Grupo, y le presentaran un informe detallado sobre cada reclamación, en el que se resumieran las conclusiones a que habían llegado. UN وقد أوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين باستعراض كل مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة عشرة وفقاً لمنهجية التحقق وتحديد القيمة التي وضعها الفريق. وطلب الفريق من الخبراء الاستشاريين أن يقدموا إليه تقريراً مفصلاً عن كل مطالبة يتضمن ملخصاً لاستنتاجات الخبراء الاستشاريين.
    Esta reclamación no planteaba ninguna nueva cuestión jurídica o de verificación y valoración. UN ولم يثر المطالب أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    Adquisición de 1 dispensario básico de nivel I para el Mecanismo Conjunto de verificación y Vigilancia de la Frontera en Assosa UN اقتناء عيادة أساسية من المستوى الأول لفائدة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي يوجد مقرها في أسوسا
    Irlanda apoya el establecimiento de un instrumento eficaz de verificación y aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وتؤيد أيرلندا وضع صك فعال بشأن الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية والتحقق منها.
    iv) Establecimiento del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras UN ' 4` وضع آلية لرصد الحدود المشتركة والتحقق منها
    Cuartel General del Mecanismo Conjunto de verificación y Vigilancia de la Frontera UN مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    iv) Establecimiento del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras UN ' 4` وضع آلية لرصد الحدود المشتركة والتحقق منها
    1. La Misión Conjunta de verificación y Vigilancia de Fronteras (MCVVF) será establecida inmediatamente. UN 1 - يجري على الفور إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    También comprometía a las partes a poner en marcha de inmediato el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. UN ويلزم القرار الطرفين أيضا بتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها فورا.
    Activación de la zona fronteriza desmilitarizada segura, el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras y el Comité ad hoc UN تفعيل المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها واللجنة المخصصة
    2. Método de verificación y valoración 32 10 UN 2- أسلوب التحقق وتحديد القيمة 32 11
    2. Método de verificación y valoración 39 11 UN 2- طريقة التحقق وتحديد القيمة 39 12
    2. Método de verificación y valoración 44 - 47 11 UN 2- طريقة التحقق وتحديد القيمة 44-47 13
    41. Las reclamaciones por pérdida de vehículos presentadas en esta serie no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 41- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    55. Las reclamaciones por pérdida de deudas por cobrar presentadas en esta serie no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 55- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر في المبالغ المستحقة في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    El comité podría decidir la elaboración de tres o cuatro escenarios de verificación y pedir al grupo de trabajo que respondiera a ellos. UN ويمكن للجنة بعدئذ أن تقرر وضع ثلاثة أو أربعة سيناريوهات للتحقق وأن تطلب من الفريق العامل دراستها وابداء رأيه فيها.
    Se ruega a las delegaciones que deseen firmar el Estatuto en esta ocasión que presenten por anticipado los plenos poderes a la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos (teléfono: 963-5048, telefax: 963-3693), a los efectos de verificación y para concertar una cita para la firma. UN ويرجى من جميع الوفــود الراغبــة في توقيــع النظام اﻷساسي في هذه المناسبة أن تقدم، مسبقا، تفويضـــات مستوفاة إلى قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية )رقم الهاتف 963-5048، رقم الفاكس (963-3693 وأن تحدد مواعيد للتوقيع. الرسائل الموجهة إلى المحرر
    El Organismo está preparado para aportar sus conocimientos y experiencia en materia de verificación y salvaguardias en favor de la plena realización de estas iniciativas. UN والوكالة مستعدة للمساهمة بخبرتها وتجربتها في مجال التحقق والضمانات، في التنفيذ الكامل لهذه المبادرات.
    Será fundamental tomar una decisión sobre el alcance del tratado para determinar su carácter y las disposiciones de verificación y cumplimiento que tendrá que incluir. UN ومن اللازم اتخاذ مقرر حول نطاق المعاهدة من أجل تحديد طبيعتها وأحكامها الخاصة بالتحقق والامتثال.
    En la misma resolución, la Conferencia instó a los Estados parte e invitó a los Estados signatarios de la Convención a que completaran la lista de verificación y la transmitieran a la Oficina en el plazo que esta fijara. UN وفي القرار نفسه، حثّ المؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية على ملء القائمة المرجعية وإعادتها إلى الأمانة قبل انقضاء الأجل الذي حدّدته الأمانة، ودعا الدول الموقّعة إلى القيام بذلك.
    En los debates se pasó a los posibles métodos de verificación y dificultades en la verificación de instalaciones anteriores a un TCPMF, así como las instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento. UN وتناولت المناقشات أساليب التحقق الممكنة والصعوبات التي تعترض التحقق من المرافق التي تكون موجودة قبل إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فضلاً عن مرافق التخصيب وإعادة المعالجة.
    En este contexto, ha participado en el proceso de fortalecimiento del mecanismo de verificación y aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وفي هذا الصدد، شاركت في عملية تعزيز آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more