"de votos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصوات
        
    • التصويتية
        
    • اﻷصوات في
        
    • لأصوات
        
    • آخر بأغلبية
        
    La comisión se esforzará por tomar sus decisiones unánimemente, pero, de resultar imposible la unanimidad, podrá tomarlas por mayoría de votos de sus miembros. UN تبذل اللجنة قصارى جهدها لاتخاذ قراراتها باﻹجماع، غير أنه إذا تبين أن ذلك متعذر، يمكنها أن تتخذها بأغلبية أصوات أعضائها.
    La comisión se esforzará por tomar sus decisiones unánimemente, pero, de resultar imposible la unanimidad, podrá tomarlas por mayoría de votos de sus miembros. UN تبذل اللجنة قصارى جهدها لاتخاذ قراراتها باﻹجماع، غير أنه إذا تبين أن ذلك متعذر، يمكنها أن تتخذها بأغلبية أصوات أعضائها.
    La comisión adoptará sus decisiones y recomendaciones por mayoría de votos de sus cinco miembros. UN وتُتخذ قرارات اللجنة بأغلبية أصوات اﻷعضاء الخمسة.
    Esto implica que es necesario aumentar al menos el 3% del número de votos de los países en desarrollo y con economías en transición. UN يشير ذلك إلى أن هناك حاجة إلى زيادة القوة التصويتية للبلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بنسبة 3 في المائة على الأقل.
    1. Constituirá quórum para cualquier sesión del Consejo la presencia de la mayoría de los miembros exportadores y de la mayoría de los miembros importadores, siempre que tales miembros reúnan al menos dos tercios del total de votos de sus respectivas categorías. UN ١- النصاب القانوني ﻷي اجتماع للمجلس يكتمل بوجود أغلبية من اﻷعضاء المصدرين وأغلبية من اﻷعضاء المستوردين، بشرط أن يكون لهؤلاء اﻷعضاء ما لا يقل عن ثلثي مجموع اﻷصوات في كل من الفئتين.
    La comisión adoptará sus decisiones y recomendaciones por mayoría de votos de sus cinco miembros. UN وتُتخذ قرارات وتوصيات اللجنة بأغلبية أصوات اﻷعضاء الخمسة.
    Está integrado por cinco magistrados que conforman una sola sala y son designados por el Congreso nacional por dos tercios de votos de los miembros presentes. UN وتتكون من ستة قضاة يشكلون شعبة واحدة ويعينون من طرف الكونغرس، بأغلبية ثلثي أصوات اﻷعضاء الحاضرين.
    El Fiscal General de la República es designado por el Congreso Nacional por dos tercios de votos de sus miembros presentes. UN ويعين النائب العام للجمهورية من قبل الكونغرس الوطني بأغلبية ثلثي أصوات اﻷعضاء الحاضرين.
    La comisión adoptará sus decisiones y recomendaciones por mayoría de votos de sus cinco miembros. UN وتتخذ قرارات اللجنة بأغلبية أصوات اﻷعضاء الخمسة.
    Una mayoría simple de votos de los miembros del comité de examen bastará para revocar la decisión de la Oficina de Inscripción. UN وتكفي أغلبية بسيطة من أصوات أعضاء لجنة الاستعراض لتغيير قرار مكتب التسجيل.
    La comisión de conciliación tomará sus decisiones por mayoría de votos de sus miembros. UN تتخذ لجنة التوفيق قراراتها بأغلبية أصوات الأعضاء فيها.
    Los fallos del Tribunal Arbitral, tanto en materia de procedimiento como sobre el fondo, se adoptarán por mayoría de votos de sus miembros. UN تتخذ قرارات الهيئة القضائية بخصوص الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها.
    Las decisiones, tanto de procedimiento como de fondo, del tribunal arbitral se adoptarán por una mayoría de votos de sus miembros. UN تُتخذ قرارات هيئة التحكيم بشأن كل من الإجراءات والجوهر بأغلبية أصوات أعضائها.
    La comisión de conciliación adoptará sus decisiones por mayoría de votos de sus miembros. UN تتخذ لجنة التوفيق قراراتها بأغلبية أصوات أعضائها.
    Las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de votos de los miembros presentes. UN تتخذ اللجنة مقرراتها بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين.
    La ratificación de los Tratados de Extradición requerirá los dos tercios de votos de los diputados electos. " UN ويستلزم التصديق على معاهدة التسليم الحصول على ثلثي أصوات النواب المنتخبين.
    Los fallos del Tribunal Arbitral, tanto en materia de procedimiento como sobre el fondo, se adoptarán por mayoría de votos de sus miembros. UN تتخذ قرارات الهيئة القضائية بخصوص الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها.
    Sería necesario reformar las instituciones de Bretton Woods, a fin de otorgar una mayor representación a los países en desarrollo, y la primera medida debería ser establecer la paridad en el número de votos de los países en desarrollo como grupo en el proceso de toma de decisiones. UN وينبغي إصلاح مؤسسات بريتون وودز لإعطاء البلدان النامية مزيداً من التمثيل، على أن تكون الخطوة الأولى تحقيق التكافؤ في القوة التصويتية للبلدان النامية كمجموعة في عملية صنع القرار.
    También se transferirá más del 6% de las cuotas relativas a los países de mercado emergente y países en desarrollo sin reducir las cuotas relativas y el número de votos de los miembros más pobres. UN وسيجري أيضا تحويل أكثر من 6 في المائة من الحصص إلى الأسواق الناشئة والبلدان النامية، بدون تخفيض في حصص الأعضاء الأشد فقرا وقوتهم التصويتية.
    2. Si no hay quórum, tal como se define en el párrafo 1 de este artículo, el día fijado para la sesión ni el día siguiente, constituirá quórum, el tercer día y posteriormente, la presencia de la mayoría de los miembros exportadores y de la mayoría de los miembros importadores, siempre que tales miembros reúnan la mayoría del total de votos de sus respectivos categorías. UN ٢- إذا لم يكتمل النصاب القانوني وفقا للفقرة ١ من هذه المادة في اليوم المحدد للاجتماع وفي اليوم التالي، يصبح النصاب القانوني في اليوم الثالث وما بعده مكتملا بوجود أغلبية من اﻷعضاء المصدرين وأغلبية من اﻷعضاء المستوردين، بشرط أن يكون لهؤلاء اﻷعضاء اﻷغلبية من مجموع اﻷصوات في كل من الفئتين.
    7. Toma nota con satisfacción de la contribución de las organizaciones no gubernamentales nacionales que participaron en la educación de los votantes y aportaron observadores para las mesas electorales y de la presencia de observadores internacionales durante las recientes elecciones, y toma nota de las declaraciones del Grupo Mixto de Observadores Internacionales relativas a los procesos de votación y recuento de votos de las elecciones; UN ٧ - ترحب كذلك بدور المنظمات غير الحكومية الوطنية في تثقيف الناخبين وتوفير مراقبين في مراكز الاقتراع، وبدور المراقبين الدوليين خلال الانتخابات اﻷخيرة؛ وتحيط علما ببيانات الفريق المشترك للمراقبين الدوليين فيما يتعلق بعمليات الاقتراع وفرز اﻷصوات في الانتخابات؛
    Cada gobierno tiene un voto y las organizaciones y los interesados directos tienen voto calificado, cuyo número total no debería superar el total de votos de los gobiernos participantes. UN وتكون للمنظمات ذات الصلة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة أيضاً أصوات مشروطة، على أن لا يتجاوز العدد الإجمالي لهذه الأصوات العدد الإجمالي لأصوات الحكومات المشاركة.
    1. Cuando haya más de un árbitro, todo laudo u otra decisión del tribunal arbitral se dictará por mayoría de votos de los árbitros. UN 1- في حال وجود أكثر من محكَّم واحد، تُصدرُ هيئةُ التحكيم أيَّ قرار تحكيم أو قرار آخر بأغلبية المحكَّمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more