"debajo de la línea de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون خط
        
    • تحت خط
        
    • ما دون حد
        
    La diferencia entre los hogares con jefatura femenina y masculina que vivían por debajo de la línea de pobreza no era considerable a nivel nacional. UN ولم يكن الاختلاف بين الذكور واﻹناث من أرباب اﻷسر المعيشية التي توجد دون خط الفقر ملحوظا على المستوى القومي.
    Observamos con gran preocupación que uno de cada cuatro residentes de las zonas urbanas del mundo vive por debajo de la línea de pobreza. UN ونحن نلاحظ بقلق بالغ أن واحدا من بين كل أربعة من سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر.
    Observamos con gran preocupación que uno de cada cuatro residentes de las zonas urbanas del mundo vive por debajo de la línea de pobreza. UN ونحن نلاحظ بقلق بالغ أن واحدا من بين كل أربعة من سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر.
    Esta situación es aún más severa en el África subsahariana, donde casi la mitad de la población vive por debajo de la línea de la pobreza. UN وتشتد هذه الحالة في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث يعيش نصف السكان تقريبا دون خط الفقر.
    260. En 1991, las estimaciones mostraron que un 40,7% de los filipinos vivían por debajo de la línea de pobreza. UN ٠٦٢- وفي عام ١٩٩١، أظهرت التقديرات أن ٧,٠٤ في المائة من الفلبينيين كانوا يعيشون تحت خط الفقر.
    En la actualidad, seis de cada diez niños argentinos crecen y se desarrollan por debajo de la línea de pobreza. UN في الوقت الحالي، يعيش ستة من بين كل عشرة أطفال أرجنتينيين دون خط الفقر.
    En los últimos años se habían realizado también progresos económicos, pero el 80% de la población estaba aún por debajo de la línea de la pobreza. UN كما أُحرز تقدم اقتصادي في السنوات القليلة الماضية، ولكن ما زال 80 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    El 62% de los palestinos se encuentran por debajo de la línea de la pobreza. UN و 62 في المائة من الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر.
    En los últimos años se habían realizado también progresos económicos, pero el 80% de la población estaba aún por debajo de la línea de la pobreza. UN كما أُحرز تقدم اقتصادي في السنوات القليلة الماضية، ولكن ما زال 80 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    Según estimaciones oficiales, el 12,8% de la población, ó 1.041.569 personas, viven por debajo de la línea de indigencia. UN وتقديرات الحكومة تشير إلى أن نسبة 12.8 في المائة من السكان، أي 569 041 1 نسمة، تعيش دون خط الفقر هذا.
    :: Porcentaje de la población por debajo de la línea de pobreza UN :: النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون دون خط الفقر
    Cuando esa situación es afectada por el divorcio o el desempleo, la probabilidad de que la situación económica de la familia se sitúe por debajo de la línea de la pobreza aumenta considerablemente. UN وعند تفكك الأسرة بسبب الطلاق و البطالة، يلاحظ أن إمكانية الهبوط إلى ما دون خط الفقر تتزايد على نحو كبير.
    Como viven por debajo de la línea de pobreza, muchas familias de refugiados hacen que sus hijas se casen con hombres de más recursos. UN وأضافت أنه بما أن العديد من أسر اللاجئين تعيش دون خط الفقر، فهي تعمد إلى تزويج أطفالها من رجال أيسر حالا.
    105. Como se muestra en el cuadro 3, la utilización de la población situada por debajo de la línea de pobreza en lugar de la población total tiene los efectos siguientes. UN ١٠٥ - وحسبما يتضح من الجدول ٣، ترتب على استخدام عدد السكان الواقعين دون خط الفقر بدلا من مجموع السكان اﻵثار التالية.
    Las organizaciones de mujeres han señalado que las mujeres de edad representan, como parte de la población vulnerable, un porcentaje mayor de personas que viven por debajo de la línea de pobreza. UN أشارت المنظمات النسائية إلى أن المتقدمات في السن من النساء، باعتبارهن جزءا من الفئات السكانية اﻷكثر ضعفا، يشكلن نسبة مئوية كبيرة من اﻷشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر.
    El porcentaje de mujeres de edad que viven por debajo de la línea de pobreza es de 19,2%, y el de los hombres, de 18,9%. UN فالنسبة المئوية للمتقدمات في السن من النساء اللاتي يعشن دون خط الفقر هي ١٩,٢ في المائة وهي بين كبار السن من الرجال ١٨,٩ في المائة.
    Según informes recientes, 3 millones de yugoslavos, de una población de 10 millones, vivían por debajo de la línea de la pobreza y casi la mitad de la población en condiciones de trabajar no tenía ingresos mensuales. UN وكشف تقرير أعد مؤخرا أن ٣ ملايين يوغوسلافي، من أصل عشرة ملايين نسمة، يعيشون دون خط الفقر وأن نصف السكان القادرين على العمل تقريبا ليس لهم أي دخل شهري.
    El informe estimaba que el número de familias que vivían por debajo de la línea de pobreza era en realidad mayor, declarando que el nivel de pobreza estaba directamente vinculado a la inestabilidad del mercado laboral y los cierres. UN وهذا التقرير يقدر عدد اﻷسر التي تعيش دون خط الفقر بما يزيد عن ذلك في الواقع، كما يذكر أن مستوى الفقر يرتبط مباشرة بعدم الاستقرار في سوق العمل وبعمليات اﻹغلاق.
    La población que vivía por debajo de la línea de pobreza se vio particularmente afectada. UN وتأثر بذلك بصورة خاصة من يعيشون تحت خط الفقر.
    Aun en 1970, aproximadamente el 60% de nuestra población vivía por debajo de la línea de la pobreza. UN ففي وقت قريب لا يتجاوز عام ١٩٧٠، كان ما يقرب من ٦٠ في المائة من سكاننا يعيشون تحت خط الفقر.
    En la República Checa, el nuevo sistema de protección estatal de la familia se centra especialmente en las familias de bajos ingresos con niños, a las que el Gobierno presta ayuda para evitar que vivan por debajo de la línea de pobreza. UN وفي الجمهورية التشيكية، يولي نظام الدولة الجديد لدعم الأسرة اهتماما خاصا بالأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال، وتقدم الحكومة المزايا للحيلولة دون سقوط الأسر إلى ما دون حد الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more