"debe haber" - Translation from Spanish to Arabic

    • لابد أن
        
    • لا بد
        
    • لابد أنه
        
    • ينبغي أن يكون هناك
        
    • لابد ان
        
    • لابد أنها
        
    • لا بدّ
        
    • يجب أن يكون هناك
        
    • لابد وأن
        
    • لابد انه
        
    • لابد من وجود
        
    • لابدّ أن يكون هناك
        
    • لابد وأنه
        
    • يجب ان يكون
        
    • يجب أن تكون هناك
        
    Hank debe haber hecho algo bien para merecer un sombrero fino como este. Open Subtitles لابد أن هانك قام بشئ جيد ليحصل على قبعة جميلة كهذه
    debe haber alguna razón para que Kanan volviese. ¿Fue por la mujer? ¿La mujer con la que estabas hablando? Open Subtitles لابد أن هناك ما جعل كاينين يعود هل كان هذا بسبب المرأة التي كنت تتحدث عنها؟
    Segundo, debe haber misiones más frecuentes de la Asamblea ante ciertas situaciones de crisis, como ha sido el caso en Haití y Sudáfrica. UN ثانيا، لا بد من عقد دورات أكثر تواترا للجمعية للتصدي لبعض حالات اﻷزمــات كما حــدث في حالتي هايتي وجنوب افريقيا.
    Cada vez que a alguien le dispararan, la gente diría, "debe haber hecho algo. Open Subtitles في كل مرة يقتل أحد تقول لنفسك لابد أنه فعل شيء عظيم
    Al mismo tiempo, debe haber algo más que un compromiso del propio Gobierno del Iraq, de tomar medidas en las zonas central y meridional. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون هناك مزيد من الالتزام من جانب حكومة العراق نفسها بالعمل في المنطقتين الوسطى والجنوبية.
    debe haber un plano o algo así en una de las paredes. Open Subtitles لابد ان تكون هنالك خرائط او شئ هنا على الجدران
    Ella debe haber sido algo para conservar en ella toda la noche. Open Subtitles لابد أنها تملتك شيء ما كي تحتفظ بكَ طوال الليل.
    Nos atrapó una tormenta. Nuestra nave naufragó. debe haber chocado contra un arrecife. Open Subtitles علقنا في عاصفة، فتحطّمت سفينتنا، لا بدّ أنّنا اصطدمنا بالحيد البحريّ
    Todos me culparon por perder la final pero debe haber sido lo que pasó después lo qué empezó todo este asunto. Open Subtitles لامني الجميع على خسارة النهائيات لكن لابد أن ما حدث بعد ذلك هو ما بدأ هذا الأمر بأكمله
    Todavía puedo ver el patrón del acelerante la víctima debe haber sido empapada post mortem. Open Subtitles أستطيع معرفة نمط سكب السائل الحارق لابد أن الضحية غُمر بهِ بعد الموت
    No, porque si es así de bueno, entonces debe haber una razón por la que no tenga un agente. Open Subtitles كلا، لأنه لو كان بهذه البراعة حقاً. إذن لابد أن هناك سبب لعدم امتلاكه لوكيل أعمال.
    :: Además, la persona divorciada debe haber convivido con su ex cónyuge más de 15 años antes de que el tribunal dictara una sentencia irrevocable de divorcio. UN :: كذلك لا بد أن يكون الشخص المطلق قد أمضى 15 سنة من الحياة الزواجية قبل صدور حكم نهائي من جانب المحكمة بالطلاق.
    debe haber un grado concreto de inminencia en el peligro de explosión. UN إذ لا بد أن تكون درجة وشوك خطر الانفجار محددة.
    Pero no fue hasta algunos años más tarde que llegué a apreciar lo valiente que fue y cuán sola se debe haber sentido. Open Subtitles لكنه حتى سنوات لاحقة عندما بدأت أقدر كم كانت شجاعةًٌَُ و كيف كانت الوحدة التي لا بد أنها شعرت بها
    debe haber sido un sueño... porque siento como si ya nos conociéramos. Open Subtitles لابد أنه كان حلماً لأنني أشعر بأننا إلتقينا من قبل
    Siempre andaba por ahí. debe haber visto todo. Open Subtitles لكنه كان متوجداً هناك دائماً لابد أنه رأى الأمر برمته
    No debe haber ambigüedad en el proyecto de artículo 1 relativo a la prohibición del uso de la fuerza. UN وأضافت أنه لا ينبغي أن يكون هناك غموض في مشروع المادة 1 المتعلقة بحظر استعمال القوة.
    debe haber alguna clase de código de mando que debe introducirse primero. Open Subtitles لابد ان هناك نوع من الكود الرئيسى الذي يجب ادخاله
    Veta no me dijo nada de esto. Se debe haber olvidado de decírmelo. Open Subtitles فيتـا" لم تخبرنى بشئ عن ذلك" لابد أنها نسيت أن تخبرنى
    Éste es el farol que traje de la posada. Se me debe haber caído aquí. Open Subtitles هذا هو الفانوس الذي جلبته من النّزل، لا بدّ أنه سقط منّي هنا.
    Para fortalecer las sinergias debe haber una cooperación eficaz entre las tres Convenciones de Río. UN ولتعزيز أوجه التآزر، يجب أن يكون هناك تعاون فعّال بين اتفاقيات ريو الثلاث.
    Los perdí. debe haber una salida secreta, cómo un túnel o algo así. Open Subtitles لقد فقدتهم، لابد وأن هناك مخرج سريّ كنفق أو ما شابه
    debe haber al menos 20.000 hombres en San Francisco que respondan a esa descripción. Open Subtitles لابد انه يوجد على الاقل عشرون الف رجل في سان فرانسيسكو يستجيبون لهذا الوصف
    Para que el cuerpo esté vivo. debe haber fuerza vital en alguna parte. Open Subtitles لكي يصير الجسد حياً لابد من وجود قوة حياة بمكان ما
    Él no me dijo nada acerca de Breene, debe haber alguna razón. Open Subtitles هو لَمْ يُخبرْني عن براين لابدّ أن يكون هناك سبب
    Sé que este tiempo para ustedes debe haber sido muy difícil a muchos niveles. Open Subtitles أعلم أن هذا الوقت لابد وأنه صعب عليكما على كثير من الجهات
    No, tonto. En Venecia. debe haber una razon por la que le gustaba tanto. Open Subtitles لا ، فى فينسيا ، يجب ان يكون هناك سبب لحبها لها
    Además, debe haber algún medio fiable de hacer cumplir dichas normas en caso de quebrantamiento y cuando ello ocurra. UN ثم يجب أن تكون هناك بعض الوسائل الموثوق بها لإنفاذ هذه القواعد إذا انتهكت وعندما تنتهك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more