"debe incluir" - Translation from Spanish to Arabic

    • وينبغي أن تشمل
        
    • ينبغي أن تشمل
        
    • ينبغي أن يشمل
        
    • وينبغي أن يشمل
        
    • يجب أن تشمل
        
    • يجب أن يشمل
        
    • ينبغي أن يتضمن
        
    • يجب أن يتضمن
        
    • ينبغي أن تتضمن
        
    • وينبغي أن يتضمن
        
    • يجب أن تتضمن
        
    • ويجب أن يشمل
        
    • وينبغي أن تتضمن
        
    • ويجب أن يتضمن
        
    • ويجب أن تشمل
        
    Este proceso debe incluir la consulta con los Estados interesados, incluidos los que no cuentan con centros de información, pero que inevitablemente se verán afectados. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية التشاور مع الدول المعنية، بما فيها تلك التي لا توجد فيها مراكز إعلام ولكنها ستتأثر حتما.
    En consecuencia, el órgano jurisdiccional debe incluir personas que estén en condiciones de comprender y evaluar esas características. UN لذلك ينبغي أن تشمل هيئة إصدار الحكم أشخاصا يستطيعون فهم هذه الخصائص وتقييمها.
    Según el principio 4, la evaluación del impacto ambiental debe incluir como mínimo lo siguiente: UN وبموجب المبدأ ٤، ينبغي أن يشمل تقييم اﻷثر البيئي ما يلي كحد أدنى.
    Esa formación debe incluir instrumentos de diagnóstico, métodos para suprimir el tratamiento e información sobre terapias o medicamentos alternativos; UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب أدوات للتشخيص، وطرائق وقف العلاج ومعلومات عن العلاجات أو الأدوية البديلة؛
    Al mismo tiempo, creemos que la próxima fase debe incluir iniciativas a largo plazo a los niveles nacional y mundial. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أن المرحلة المقبلة يجب أن تشمل جهودا طويلة الأجل على المستويين الوطني والعالمي.
    Pero todo diálogo sobre desarrollo debe incluir a los refugiados, no sólo cuando regresan a su país de origen sino también en sus países de asilo. UN غير أن أي حوار بشأن التنمية يجب أن يشمل اللاجئين، ليس فقط عند عودتهم إلى بلدانهم الأصلية، بل أيضاً في بلدان اللجوء.
    debe incluir un análisis de los acontecimientos descritos, conclusiones y recomendaciones. UN بل ينبغي أن يتضمن تحليلا لﻷحداث التي يتم وصفها، وأن يخلص الى الاستنتاجات ويقدم التوصيات.
    Ese acatamiento debe incluir la detención de los acusados y su entrega al Tribunal. UN وذلك الامتثال يجب أن يتضمن القبض على اﻷفراد المتهمين ونقلهم الى المحكمة.
    El Comité subraya que esa estrategia debe incluir la participación de los niños. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي أن تتضمن تلك الاستراتيجية مشاركة الأطفال.
    El informe del Secretario General debe incluir datos sobre la coordinación a nivel de todo el sistema e informes de las regiones pertinentes. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير إفادة عن التنسيق على نطاق المنظومة وتقارير من المناطق ذات الصلة.
    Todo debate sobre la reforma de las Naciones Unidas debe incluir la composición y el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN وأي مناقشة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة يجب أن تتضمن تشكيل مجلس اﻷمن وأداءه.
    La información que se facilite en respuesta a la orientación 37 debe incluir lo siguiente: UN وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 37 على ما يلي:
    La información que se facilite en respuesta a la orientación 37 debe incluir lo siguiente: UN وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 37 على ما يلي:
    Orientación de la capacitación en general Nuestras investigaciones y conversaciones con expertos en la esfera del mantenimiento de la paz indican que la capacitación debe incluir las siguientes etapas: UN تشير البحوث والمناقشات التي أجريناها مع الخبراء في مجال حفظ السلام، الى أن عمليات اﻹعداد ينبغي أن تشمل المراحل التالية:
    4) El estudio debe incluir también un plan de acción recomendado para la concepción y elaboración de soluciones tanto a corto como a largo plazo. UN ' ٤ ' ينبغي أن تشمل الدراسة أيضا التوصية بمنهاج للعمل لتصميم واستحداث حلول في هذا الصدد لكل من اﻷجلين القريب والطويل.
    Por esa razón, la educación debe incluir a todos los jóvenes, sin discriminación alguna, como exige una sociedad igualitaria, libre y democrática. UN ولذا، ينبغي أن يشمل التعليم الشباب بأكمله دون أي تمييز وفقا لما يريده مجتمع يقوم على المساواة والحرية والديمقراطية.
    Este nuevo marco de coordinación debe incluir tanto la Sede como las oficinas regionales y exteriores. UN وينبغي أن يشمل هذا اﻹطار الجديد للتنسيق مستوى المقار والمكاتب الاقليمية والميدانية.
    Por lo tanto, para estar seguros de que este tratado sea la piedra angular tan ansiada, debe incluir sólidos procedimientos de verificación. UN لذلك، وكي نضمن أن هذه المعاهدة ستشكل حجر الأساس الذي لا غنى عنه، يجب أن تشمل إجراءات تحقق صارمة.
    En primer lugar, la reforma debe incluir propuestas concretas y ambiciosas en dos esferas: la ampliación y los métodos de trabajo. UN أولا، يجب أن يشمل الإصلاح مقترحات محددة وطموحة في مجالي زيادة عدد أعضاء المجلس وأساليب عمله على السواء.
    Debe continuar el diálogo patrocinado por las Naciones Unidas, pero cualquier propuesta seria debe incluir al pueblo timorense en las negociaciones. UN وينبغي أن يستمر الحوار الذي ترعاه اﻷمم المتحدة، لكن أي اقتراح جاد ينبغي أن يتضمن إشراك الشعب التيموري في المفاوضات.
    Para los vuelos internacionales, la solicitud debe incluir un plan de vuelo. UN وبالنسبة للرحلات الجوية الدولية، يجب أن يتضمن الطلب خطة الرحلة.
    iii) En los estados financieros se debe incluir una indicación clara y concisa de todas las normas de contabilidad más importantes que se hayan utilizado; UN ' ٣ ' ينبغي أن تتضمن البيانات المالية كشفا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة التي اتبعت؛
    Esto debe incluir una ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad y una mayor transparencia en sus métodos de trabajo. UN وينبغي أن يتضمن هذا توسيع عضوية مجلس اﻷمن وزيادة الشفافية في أساليب عمله.
    El Japón desea dejar claramente establecida su posición de que el plan de reforma debe incluir los tres elementos. UN وتود اليابان أن توضح موقفها من أن أية خطة إصلاح يجب أن تتضمن جميع هذه العناصر الثلاثة.
    Depende del lugar de las operaciones y debe incluir procedimientos de neutralización recomendados y aprobados UN ويجب أن يشمل الإجراءات المتبعة في التخلص من الذخائر، الموصى باتباعها والمعتمدة خرائط
    En el caso del párrafo segundo del artículo 13, debe incluir también a las niñas. UN وينبغي أن تتضمن الفقرة الثانية من مشروع المادة 13 أيضا إشارة إلى الطفلة.
    La solicitud debe incluir cualesquiera elementos que el interesado desee presentar para sustentar su caso. UN ويجب أن يتضمن الطلب أية معلومات يرغب في تقديمها من أجل دعم قضيته.
    Este procedimiento de evaluación debe incluir entre sus componentes un examen de la competencia profesional, por diversas razones. UN ويجب أن تشمل عملية التقييم هذه عنصراً يتمثل في امتحان للكفاءة المهنية وذلك لعدة أسباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more