"defensa nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدفاع الوطني
        
    • للدفاع الوطني
        
    • بالدفاع الوطني
        
    • الدفاع الوطنية
        
    • الدفاعية الوطنية
        
    • دفاعية وطنية
        
    • والدفاع الوطني
        
    • وطنية للدفاع
        
    • الدفاع القومي
        
    • الوطنية للدفاع
        
    • دفاع وطنية
        
    • دفاعي وطني
        
    • الدفاع عن الوطن
        
    • بالدفاع القومي
        
    • دفاع وطني
        
    Coronel Gédéon Fyiroko, Ministro de Defensa Nacional UN العقيد غوديوف فييروكو، وزير الدفاع الوطني
    Mayor Firmin Sinzoyiheba, Ministro de Defensa Nacional UN الرائد فيرمين سنزوييهيبا، وزير الدفاع الوطني
    Conversación con el Gran Almirante Mavua Mudima, Viceprimer Ministro, Ministro de Defensa Nacional UN لقاء مع اﻷميرال مافوا موديما، نائب رئيس الوزراء، وزير الدفاع الوطني
    En 2000 se concedieron a los militares congoleños derechos de extracción minera en una zona reservada a la Defensa Nacional. UN أما حقوق التعدين هناك فقد أعطيت إلى العسكريين الكونغوليين في عام 2000، في منطقة محجوزة للدفاع الوطني.
    ix) las normas generales relativas a la Defensa Nacional y a la utilización de las fuerzas armadas por las autoridades civiles; UN `٩` القواعد العامة المتصلة بالدفاع الوطني واستخدام القوات المسلحة من جانب السلطات المدنية؛
    Travis Dale Donovan, antiguo marino británico, y Peter Van Hoost, antigo miembro de las Fuerzas de Defensa Nacional de Sudáfrica. Open Subtitles ترافيس تيل دونافان سابق في الجيش البريطاني وبيتر فان هوست سابق في قوات الدفاع الوطنية لجنوب أفريقيا
    El Departamento de Defensa Nacional también participa muy activamente en las investigaciones científicas. UN كما أن وزارة الدفاع الوطني منخرطة انخراطاً تاماً في اﻷبحاث العلمية.
    El sistema espacial constituirá un importante componente de la Defensa Nacional contra los misiles. UN ونظم الفضاء عنصر هام من العناصر المكملة لبرنامج الدفاع الوطني ضدّ القذائف.
    Gobierno de Francia, Foro del Instituto de Estudios Superiores sobre Defensa Nacional en África UN حكومة فرنسا، منتدى معهد الدراسات العليا عن الدفاع الوطني في القارة الأفريقية
    Gobierno de Francia, Foro del Instituto de Estudios Superiores sobre Defensa Nacional en África UN حكومة فرنسا، منتدى معهد الدراسات العليا عن الدفاع الوطني في القارة الأفريقية
    Solamente se registró un pequeño incidente en Bujumbura durante el cual un soldado de la Fuerza de Defensa Nacional resultó levemente herido. UN ولم يُـبلغ إلا عن حادث واحد بسيط في بوجومبورا أصيب من جرائه جندي تابع لقوة الدفاع الوطني إصابة خفيفة.
    Las Leyes de Sucesión Intestada y de Registro de Matrimonios 111 y 112 del Consejo Provisional de Defensa Nacional son ejemplos de ello. UN ومن الأمثلة على ذلك القانون 111 والقانون 112 الصادران عن مجلس الدفاع الوطني المؤقت بشأن الإرث بلا وصية وتسجيل الزيجات.
    Acuartelamiento de la Fuerza de Defensa Nacional para atenuar su impacto en las poblaciones UN تجميع قوات الدفاع الوطني في الثكنات للتخفيف من تأثير تواجدها بين السكان
    Ministro de Defensa Nacional y ex Combatientes UN وزير الدفاع الوطني وشؤون المحاربين القدماء
    2012: 64% de las armas de la Policía Nacional de Burundi y 100% de las armas de la Fuerza de Defensa Nacional UN عام 2012: 64 في المائة من أسلحة شرطة بوروندي الوطنية و 100 في المائة من أسلحة قوة الدفاع الوطني
    Estimación para 2013: 73% de las armas de la Policía Nacional de Burundi y 100% de las armas de la Fuerza de Defensa Nacional UN تقديرات عام 2013: 73 في المائة من أسلحة شرطة بوروندي الوطنية و 100 في المائة من أسلحة قوة الدفاع الوطني
    ♦ Las armas de destrucción masiva no son instrumentos legítimos de Defensa Nacional. UN ♦ أسلحة الدمار الشامل ليست أدوات مشروعة للدفاع الوطني.
    El Japón espera que este anuncio inspire una mayor profundización del debate sobre cuestiones relacionadas con la Defensa Nacional contra misiles. UN وتأمل اليابان أن يحفز هذا الإعلان على زيادة تعميق المناقشة بشأن المسائل المتعلقة بالدفاع الوطني ضد القذائف.
    Lo anterior demuestra que un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares incidirá en los esquemas de Defensa Nacional de bien pocos países. Demuestra además que existen diferencias importantes entre sus respectivos niveles de desarrollo nuclear. UN إن ما تقدم دليل على أن أي معاهدة للحظر الشامل للتجارب ستؤثر على البرامج الدفاعية الوطنية لعدد قليل جدا من البلدان، كما يدل على وجود اختلافات هامة في مستويات تطورها النووي.
    China sigue sin vacilación el camino del desarrollo pacífico, una política exterior independiente de paz y una política de Defensa Nacional, de carácter puramente defensivo. UN إن الصين تمضي بشكل ثابت على طريق التطوير السلمي، وتنتهج سياسة خارجية مستقلة للسلام وسياسة دفاعية وطنية ذات طبيعة دفاعية محضة.
    vi) Reestructuración de la política de seguridad interna y de Defensa Nacional; UN ' ٦ ' وإعادة تشكيل سياسة اﻷمن الداخلي والدفاع الوطني.
    No podemos ignorar el hecho de que en los Estados Unidos de América siguen existiendo los programas de creación de una Defensa Nacional contra los misiles. UN إننا لا يمكن أن نتجاهل حقيقة أنه توجد في الولايات المتحدة برامج تهدف إلى إنشاء منظومة وطنية للدفاع المضاد للصواريخ.
    La única forma práctica de prestar el servicio de Defensa Nacional era, por lo tanto, por conducto del gobierno mediante el pago de impuestos obligatorios. UN وبالتالي، فإن الطريقة العملية الوحيدة لتوفير خدمة الدفاع القومي هي من خلال الحكومة، وتسديد ثمنها من الضرائب اﻹجبارية.
    Las armas del sistema de Defensa Nacional contra los misiles balísticos que contemplan los Estados Unidos están instaladas en tierra, no en el espacio. UN كذلك فإن أسلحة المنظومة الوطنية للدفاع ضد القذائف التي تنظر فيها الولايات المتحدة ترتكز على الأرض وليس على الفضاء.
    Asimismo debería crearse una fuerza de seguridad para Kabul, la que podría transformarse posteriormente en una fuerza de Defensa Nacional. UN ويمكن لتلك القوة أن تتحول فيما بعــد الى قوة دفاع وطنية.
    Hemos oído la pretensión de que la única intención consiste en desarrollar un sistema limitado de Defensa Nacional contra los misiles que nada tiene que ver con el espacio ultraterrestre. UN ولقد أُعلن رسمياً أن المقصود هو فقط تطوير نظام دفاعي وطني محدود مضاد للقذائف لا صلة له بالفضاء الخارجي.
    Debido a que una gran cantidad de hombres fueron movilizados en los últimos años para la Defensa Nacional, más y más mujeres ahora están ocupando puestos que antes ocupaban los hombres, en particular en el sector de la construcción. UN بسبب العدد الكبير من الرجال الذين عُبِّئــوا من أجل الدفاع عن الوطن في السنوات الأخيرة، يزداد الآن باطراد عدد الوظائف التي تشغلها النساء التي كان يشغلها الرجال سابقـا، ولا سيما في قطاع البنــاء.
    En algunos países, el empleo de la criptografía con fines de confidencialidad está limitado por ley por razones de orden público que pueden incluir consideraciones de Defensa Nacional. UN وفي عدد من البلدان، يقيد القانون استخدام الترميز لأغراض السرية، وذلك لأسباب لها صلة بالسياسة العامة المنطوية على اعتبارات تتعلق بالدفاع القومي.
    Por motivos diferentes, entre ellos la necesidad de llevar a cabo la transición a un sistema moderno de Defensa Nacional, satisfacer los criterios de participación en sistemas de seguridad colectiva y tener en cuenta la situación actual en materia de seguridad, no existe servicio civil. UN ولكن لا توجد خدمة مدنية، ﻷسباب مختلفة، منها ضرورة تحقيق الانتقال إلى نظام دفاع وطني عصري، واستيفاء معايير المشاركة في نظم اﻷمن الجماعي وأخذ الوضع الحالي لﻷمن في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more