El Consejo iba a tener ocho departamentos, entre ellos los de economía, tierras, servicios, finanzas, defensa y orden público. | UN | ومن المقرر أن يتألف المجلس من ثماني إدارات، منها الاقتصاد واﻷراضي والخدمات والمالية والدفاع والسلامة العامة. |
Administración pública, defensa y seguro obligatorio | UN | الإدارة العامة والدفاع والتأمين الإجباري |
La población puede consagrarse a sus ocupaciones porque las fuerzas de defensa y de seguridad velan por su protección. | UN | ويمكن للسكان أن يعودوا إلى ممارسة أعمالهم حيث أن قوات الأمن والدفاع موجودة من أجل حمايتهم. |
El adiestramiento se lleva a cabo en diversas instituciones del Departamento de defensa y campamentos de la FPNUL. | UN | ويجري التدريب في عدة مؤسسات تابعة لوزارة الدفاع ومخيمات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Debemos esforzarnos por mantener la máxima transparencia posible en las cuestiones relacionadas con las políticas de defensa y de armamentos. | UN | ويتعين علينا أن نسعى إلى تطبيق أكبر قدر ممكن من الشفافية في المسائل المتعلقة بسياسات الدفاع والتسلح. |
Está disminuyendo la demanda de materiales inteligentes en los sectores militar y de la defensa y, con el correr del tiempo, adquirirán importancia las aplicaciones de doble uso. | UN | وتتقلص أسواق المواد الذكية لﻷغراض العسكرية والدفاعية مما سيؤدي إلى تزايد أهمية التطبيقات المزدوجة في المستقبل. |
Administración pública, defensa y Seguro Social Obligatorio | UN | الإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعي الإلزامي |
Administración pública, defensa y seguridad social | UN | الإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعيان |
:: Promover la universalización, defensa y reforzamiento de los tratados, convenciones, acuerdos y regímenes internacionales. | UN | تشجيع إضفاء الطابع العالمي على المعاهدات والاتفاقيات والاتفاقات والنظم الدولية والدفاع عنها وتعزيزها؛ |
:: 3 talleres sobre administración pública para representantes de los Ministerios de Asuntos Sociales, defensa y Relaciones Exteriores | UN | :: عقد 3 حلقات عمل عن الإدارة العامة لممثلي وزارات الشؤون الاجتماعية، والدفاع والشؤون الخارجية؛ |
Administración pública, defensa y seguridad social obligatorio | UN | الإدارة العامة والدفاع الضمان الاجتماعي الإجباري |
Administración pública, defensa y seguridad social obligatorio | UN | الإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعي الإجباري |
Administración pública, defensa y seguridad social | UN | الإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعي |
84 Administración pública, defensa y seguro social | UN | ٨٤ الإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعي |
La delegación sostuvo conversaciones con diversos representantes de los Gobiernos respectivos en esas capitales, entre ellos Viceprimeros Ministros y Ministros de Relaciones Exteriores, de defensa y de Justicia. | UN | وأجرى الوفد محادثات مع ممثلي الحكومات في هذه العواصم، بمن فيهم نواب رؤساء الوزارات ووزراء الخارجية والدفاع والعدل. |
La República Eslovaca está firmemente decidida a tomar parte activa en la defensa y garantía de ese respeto. | UN | وأن الجمهورية السلوفاكية عازمة بحزم على اتخاذ دور نشط في الدفاع عن ذلك الاحترام وضمانه. |
La defensa y la fiscalía han apelado el fallo y la pena. | UN | واستأنف كل من الدفاع والادعاء هذا الحكم والمدد المحكوم بها. |
Esta Ley regula las armas para fines de defensa y no para fines civiles. | UN | يعالج قانون تطوير وإنتاج الأسلحة تنظيم الأسلحة لأغراض الدفاع وليس للأغراض المدنية. |
Proyecto de defensa y Asistencia Jurídicas (LEDAP) | UN | مشروع الدفاع والمساعدة في المجال القانوني |
En realidad, esos funcionarios han perpetrado actos de espionaje contra la seguridad, la defensa y los intereses económicos del país. | UN | وهؤلاء الموظفون قد قاموا بالفعل بالتجسس على المصالح اﻷمنية والدفاعية والاقتصادية للبلد. |
- La transparencia mutua en la formulación y aplicación de la política de defensa y de doctrinas militares; | UN | ● كفالة الشفافية المتبادلة عند وضع وتنفيذ السياسات الدفاعية والعقائد العسكرية؛ |
i) Sistemas colectivos de defensa y seguridad, así como otros mecanismos para promover las buenas relaciones entre vecinos, la paz y la estabilidad; | UN | ' ١ ' نظم دفاعية وأمنية جماعية، فضلا عن اﻵليات اﻷخرى لتعزيز حسن الجوار والسلام والاستقرار؛ |
La activa participación de las organizaciones no gubernamentales se tradujo en la inclusión de aspectos innovadores, incluido el énfasis puesto en el papel de la defensa y la sensibilización para promover los derechos del niño. | UN | وأدت المشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية إلى تضمين الاتفاقية جوانب ابتكارية، بما في ذلك التأكيد على دور الدعوة وزيادة الوعي في تعزيز حقوق الطفل. |
No, ella pasó de la defensa y fue directa a la ofensa. | Open Subtitles | لا، لقد تجاوزت الوضع الدفاعي و اتجهت مباشرة لكيل الإساءات |
Artículo 31. Datos e información vitales para la defensa y la seguridad | UN | المادة ١٣ البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع أو اﻷمن |
La administración de justicia se ha visto confrontada a grandes desafíos frente a las disposiciones de excepción, en particular en cuanto a los principios de presunción de inocencia y de legalidad, así como al derecho de defensa y al debido proceso, en el marco de capturas, allanamientos y registros con o sin orden judicial. | UN | 80- وتعين على إقامة العدل أن تواجه تحديات كبيرة نتيجة لإعلان حالة الطوارئ، وخاصة فيما يتعلق باحترام مبدأي افتراض البراءة والمشروعية، والحق في الاستعانة بمحام وفي محاكمة عادلة، وذلك في ظل أوضاع تسودها عمليات أخذ الأسرى وشن الغارات وعمليات التفتيش، سواء بتفويض قضائي بذلك أو بدونه. |
Los residentes conservan la dirección de sus asuntos internos; el Gobierno de los Estados Unidos se encarga de la defensa y de las relaciones exteriores. | UN | ويتمتع المقيمون باﻹشراف على الشؤون الداخلية؛ وتختص حكومة الولايات المتحدة بالدفاع والشؤون الخارجية. |
En el plan de Angola se prevé una reducción de los gastos militares y de defensa y la reasignación de recursos a las actividades encaminadas al desarrollo de la mujer. | UN | وتتوخى خطة أنغولا خفض اﻹنفاق العسكري والدفاعي وإعادة تخصيص الموارد لصالح اﻷنشطة اﻹنمائية الخاصة بالمرأة. |
Primero, el proyecto de resolución pone en tela de juicio una doctrina fundamental de nuestra defensa y de la de nuestros aliados. | UN | اﻷول، مشروع القرار هذا يشكك في مبدأ أساسي لدفاعنا ودفاع حلفائنا. |
Declara asimismo la disposición de la Unión Europea a ayudar a Kosovo en su marcha hacia una estabilidad sostenible, incluso mediante una misión europea de política de seguridad y defensa y una contribución a la creación de una oficina civil internacional como parte de la presencia internacional en Kosovo. | UN | وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لمساعدة كوسوفو من أجل تحقيق استقرار مستدام بوسائل منها إنشاء بعثة سياسة أمنية ودفاعية أوروبية والمساهمة في إنشاء مكتب مدني دولي في إطار الحضور الدولي. |
El Comité también está preocupado por el hecho de que sectores importantes considerados tradicionalmente esferas masculinas, como la defensa y la policía, sigan siendo inaccesibles para las mujeres. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضا وجود قطاعات هامة كالدفاع والشرطة لا تزال موصدة في وجه المرأة وينظر إليها على أنها حكر على الرجال بحكم العادة. |