"dejaremos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نترك
        
    • نسمح
        
    • سنترك
        
    • نتركك
        
    • نتوقف
        
    • سنتركك
        
    • ندع
        
    • سنتركه
        
    • سندع
        
    • نتركه
        
    • سنسمح
        
    • ندعك
        
    • نغادر
        
    • نتركها
        
    • سنتركها
        
    Signore, si no abrís la puerta vamos a comernos todo y no os dejaremos nada. Open Subtitles سيدي إذا لم تفتح الباب سوف نأكل كل شيء ولن نترك لك شيء
    No dejaremos que los extremistas, de cualquier facción que sean, saboteen la labor cumplida el año pasado bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ولن نسمح للمتطرفين من أي طائفة أن يخربوا الأعمال التي أنجزت في غضون السنة الماضية تحت إشراف الأمم المتحدة.
    dejaremos que el tribunal decida quién está quejándose, ya que estás tan segura... Open Subtitles سنترك المحكمة تقرر من يتذمر ومن لا بما انك جد واثقة
    Dinos como te libraste de tu trato con el diablo o abriremos esta puerta y te dejaremos aquí. Open Subtitles انت تخبرنا كيف تخلصت من صفقتك مع الشيطان أو سنفتح هذا الباب و نتركك هنا
    Y nunca dejaremos de preguntarnos quién más puede compartir este universo con nosotros. Open Subtitles و لن نتوقف عن التساؤل من أيضاً رُبما يُشاركنا هذا الكون.
    No dejaremos que se nos escape. UN وقد عقدنا العزم على ألا نترك تلك الفرصة تفلت من أيدينا.
    Nuestro planeta no es el que era hace 60 años, y dejaremos que sean los historiadores quienes digan si nuestra generación está en mejores condiciones que las generaciones anteriores. UN ولم يعد عالمنا كما كان قبل ستين عاما، وإن كنا نترك الأمر للمؤرخين لكي يقرروا ما إذا كان جيلنا أفضل من الأجيال السابقة.
    Les dejaremos la guerra a los que la quieren. Open Subtitles نترك أمـر الحرب للرجـال الذين يريدونهـا وحسب
    En estas circunstancias, no dejaremos que se apruebe una resolución que autorice el uso de la fuerza. UN إننا، في ظل هذه الظروف، لن نسمح بإقرار أي قرار مقترح يخول استخدام القوة.
    No dejaremos que se exploten las diferencias del momento en formas que no aporten solución alguna. UN ولن نسمح باستغلال الاختلافات العابرة بطريقة تحول دون التوصل إلى حلول.
    No dejaremos que el presupuesto se utilice como medio para abolir mandatos que respaldamos y que recaen fuera del ámbito de la decisión de la cumbre. UN ولن نسمح بأن تستخدم الميزانية كوسيلة لإلغاء أية ولاية نؤيدها وتقع خارج إطار قرار القمة.
    dejaremos que la cosa se calme e iremos a buscaros dentro de 12 días. Open Subtitles سنترك الأجــواء رائعـة قليلا مـن الوقت و سنعـود لكمـا بعد 12 يومـا
    dejaremos el Consejo con un respeto aún mayor por su papel y su actuación, que son fundamentales para la preservación de la paz y la seguridad internacional. UN إننا سنترك المجلس ونحن نكن له احتراما أعظم لدوره ولعمله الذي هو أساسي لحفظ السلم واﻷمن الدولي.
    ¿Crees que si los hemos degollado, te dejaremos volver a salir? Open Subtitles هل تعتقد أننا إذا كنا ذبحناهم سوف نتركك تخرج؟
    Jamás dejaremos de luchar por constituir una nación haitiana justa, económicamente libre y políticamente independiente. UN ولن نتوقف إطلاقا عن كفاحنا ﻹقامة أمة هايتية عادلة اجتماعية وحرة اقتصاديا ومستقلة سياسيا.
    Estaría agradecido si pudiéramos tomar agua, y los dejaremos seguir trabajando. Open Subtitles أنا مجبر أن أخذ ماء من هنا وبعدها سنتركك إلى عملك
    No dejaremos que un cazador loco nos venza. No debí haber venido contigo. Open Subtitles كلانا لم ينَج من حطام السفينة كى ندع صيَاد مجنونً كهَذا الرَجل يُقلِقُنا
    Me pregunto: ¿Qué legado todos nosotros dejaremos a la próxima generación? TED أتساءل ما الإرث الذي سنتركه للأجيال القادمة؟
    Oh, lo dudo. Pero la dejaremos afuera junto a la estatua de las gaviotas. Open Subtitles أشك بهذا ، لكننا سندع طيور النورس عند مكب النفايات تكتشف هذا
    Entonces, lo pondremos en una cápsula vital y dejaremos que encuentre su camino a casa. Open Subtitles حسناً, إذاً, سنضعه في في مركبة نجاة و نتركه يجد طريقه للبيت بنفسه
    La pregunta ahora es, ¿dejaremos que los programadores se la guarden para sí mismos? TED السؤال لنا الان هو، هل سنسمح للمبرمجين بالاحتفاظ به لأنفسهم؟
    Walter, te dejaremos ir si prometes dejar de buscar a tu madre. Open Subtitles والتر، سوف ندعك تذهب إذا وعدتنا بوقف البحث عن أمك
    Habremos acabado y dejaremos la frontera... Open Subtitles لقد اقتربنا من العودة للديار و سوف نغادر حدود الحرية
    Estamos obligados a pensar hoy en Ucrania y, al entrar ésta al siglo XXI, en lo que dejaremos de herencia a la posteridad. UN وينبغي لنا أن نفكر في أوكرانيا المعاصرة، وكيف أنها ستلج في القرن الحادي والعشرين، وكيف نتركها إرثا لﻷجيال القادمة.
    Venimos a este mundo con el conocimiento cierto de que un día lo dejaremos y con el deseo de que nuestro paso deje buena semilla. Open Subtitles جئنا لهذه الأرض بمعرفة محددة أننا سنتركها ذات يوم لمكان أفضل أو أسوأ مما كنا هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more