No Dejemos que esto siga volando por ahí más tiempo del necesario. | Open Subtitles | دعنا لانترك هذا الشي هناك يتبطا اكثر مما يجب علينا |
Dejando aparte el hecho de que haré que se arrepientan todos de esto, ...Dejemos que siga fluyendo la magia. | Open Subtitles | بجانب حقيقة أني سأتأكد من عيشكم لليوم الذي ستندمون فيه على هذا دعنا نبقي الطابق مستور |
Dejemos atrás rápidamente este drama y dedi-quémonos a abordar, con un espíritu de buena voluntad, las cuestiones pendientes para que la paz sea irreversible. | UN | دعونا نتجاوز هذه المأساة بسرعة، ونعمل على حل المسائل المعلقة بروح من حسن النية، ونجعل السلام أمرا لا رجعة فيه. |
Ahora Dejemos este deprimente tema y vamos a lo que nos interesa a los dos. | Open Subtitles | لنترك الآن هذا الموضوع الكئيب جانباً وننتقل إلى الشيء الذي يهم كل منّا. |
Dejemos que cada país, luego de haber alcanzado un cierto nivel de desarrollo, evolucione entonces hacia la forma de democracia que mejor se acomode a su cultura e historia. | UN | لندع كل بلد، بعد بلوغ مستوى معين من التنمية، يطور شكل الديمقراطية الأكثر ملاءمة لثقافته وتاريخه. |
Sugiero que nos escondamos... Dejemos que todo termine, volvamos, robemos a todos. | Open Subtitles | أقترح أن ننبطح أرضاً دع كل شيء يهدأ ارجع, اسرقهم |
Así que, Dejemos de debatir indefinidamente los parámetros y permitamos que se inicie la negociación fijándonos un calendario preciso y ambicioso. | UN | لذا، لنتوقف عن مناقشة المعايير إلى ما لا نهاية ونمهد السبيل لبدء المفاوضات وفقا لجدول زمني عملي وطموح. |
Si quieres trabajar Dejemos de pagar la habitación para que puedas ir a casa. | Open Subtitles | إن أدرت العمل، دعينا نتوقف عن دفع أجر الغرفة فتذهبين إلى البيت |
Espera...pensé que esto era por votación, yo elijo que lo Dejemos ir. | Open Subtitles | انتظر, دعنا نصوت. انا اعتقد انه علينا ترك ديفيد يذهب |
Así que no Dejemos que esta situación se interponga en esto, ¿bien? | Open Subtitles | لذا دعنا لا نترك هذه الحالة أن تذهب للطريق الاَخر |
Estábamos borrachos y fue estúpido, pero sabemos que no podemos... entonces Dejemos las cosas así. | Open Subtitles | كنا سكارى وتصرفنا بغباء فدعنا نترك ماحصل من الماضي دعنا ننسى الذي حصل |
Así que, Dejemos las cumplidos... y vayamos directo al propósito de tu visita. | Open Subtitles | لذا دعنا نبتعد عن المجاملات و كن مستقيما في غرض زيارتك |
Dejemos fuera a los extraterrestres por ahora y concentrémonos en lo que sabemos. | Open Subtitles | دعونا دعونا نخرج المخلوقات الفضائية من الموضوع ونركز علي ما نعرفه |
No nos Dejemos llevar. Entonces, Abed, ¿cómo va el curso de Cine? | Open Subtitles | دعونا لا ننجرف بعيدا لذا , عبيد كيف فلم الصف؟ |
- No, diles lo que piensas. - Dejemos la farsa. Es muy extraño. | Open Subtitles | قل لهم مارأيك دعونا لا نضحك على بعضنا إنه غريب حقاً |
Dejemos de conformarnos con la opción segura y familiar y Dejemos la puerta abierta para alguien que puede ser genial. | TED | لنتوقف عن الاختيارات المألوفة والمعتادة لنترك الباب مفتوحا لأشخاص من الممكن أن يكونوا مذهلين. |
Dejemos que lo que dijo una vez un astronauta que contemplaba el planeta Tierra desde una estación espacial sirva para recordarnos a todos la responsabilidad colectiva que tenemos: | UN | لندع ما قاله مرة أحد رواد الفضاء حين كان يحملق في كوكب الأرض من محطة فضائية يذكرنا جميعاً بمسؤوليتنا المشتركة: |
Frenchy, se acabó. Dejemos el banco en paz. Que lo haga otro. | Open Subtitles | انتهى الأمر، دع البنك يظل مكانه دعوا أحدا آخر يفعلها |
Creo que es hora de que Dejemos de creer que una persona así puede trabajar en una dependencia pública. | Open Subtitles | أظن أنه حان الوقت لنتوقف عن التظاهر أنه يمكننا الوثوق بشخص مثلها للعمل في الوظائف العامة |
¡Bien, bien! Pero Dejemos clara una cosa. No fui esa noche para acostarme contigo. | Open Subtitles | حسناً، لكن دعينا نوّضح شيئاً وحيداً، لم آتي إليك لمعاشرتك |
La salud y la prosperidad de las generaciones futuras dependen del estado en que Dejemos el medio ambiente de la Tierra. | UN | وصحة أجيال المستقبل وازدهارها رهن بالحالة التي سنترك عليها بيئة الكوكب. |
Es intolerable que Dejemos que cada siete segundos muera un niño de menos de 10 en alguna parte del mundo, directa o indirectamente, de hambre. | UN | ومما لا يطاق أن ندع طفلاً دون سن العاشرة يموت كل سبع ثوان في مكان ما من العالم، وذلك كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة للجوع. |
Dejemos que ellas hablen, tienen un aliento mortal. Esta noche aguarda una espantosa muerte. | Open Subtitles | لنجعل أصوات أبواقنا تتردد في كل مكان لتحمل أصواتها رائحة الموت لأعدائنا |
Dejemos de lado este rollo shakesperiano de una vez por todas, ¿Vale? | Open Subtitles | لنضع جانبا ذلك الهراء الشكسبيري للأبد , هلا فعلنا ؟ |
¿En serio sugieres que los Dejemos entrar y los ataquemos con batidores de huevos? | Open Subtitles | هل حقاً تقترح أن ندعهم يدخلون كلهم ونقاتلهم برقائق الذرة وخفاقة البيض؟ |
Dejemos entonces, señor Presidente, al Consejo de Seguridad que haga su trabajo en el marco de sus responsabilidades y continuemos nuestros esfuerzos por llevar adelante los de esta Conferencia. | UN | ولذلك فلنترك لمجلس اﻷمن أداء مهمته في إطار مسؤولياته، ونواصل جهودنا للمضي قدماً بأعمال هذا المؤتمر. |
Dejemos a un lado las cuestiones institucionales y de procedimiento. | UN | إذن، فلندع جانبا اﻷمور التأسيسية أو اﻹجرائية. |
Dejemos que limpie la mesa en paz. | Open Subtitles | لم لا نتركها تنظّف الطاولة بسلام؟ |