"dejemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعنا
        
    • دعونا
        
    • لنترك
        
    • لندع
        
    • دع
        
    • لنتوقف
        
    • دعينا
        
    • سنترك
        
    • ندع
        
    • لنجعل
        
    • لنضع
        
    • ندعهم
        
    • فلنترك
        
    • فلندع
        
    • نتركها
        
    No Dejemos que esto siga volando por ahí más tiempo del necesario. Open Subtitles دعنا لانترك هذا الشي هناك يتبطا اكثر مما يجب علينا
    Dejando aparte el hecho de que haré que se arrepientan todos de esto, ...Dejemos que siga fluyendo la magia. Open Subtitles بجانب حقيقة أني سأتأكد من عيشكم لليوم الذي ستندمون فيه على هذا دعنا نبقي الطابق مستور
    Dejemos atrás rápidamente este drama y dedi-quémonos a abordar, con un espíritu de buena voluntad, las cuestiones pendientes para que la paz sea irreversible. UN دعونا نتجاوز هذه المأساة بسرعة، ونعمل على حل المسائل المعلقة بروح من حسن النية، ونجعل السلام أمرا لا رجعة فيه.
    Ahora Dejemos este deprimente tema y vamos a lo que nos interesa a los dos. Open Subtitles لنترك الآن هذا الموضوع الكئيب جانباً وننتقل إلى الشيء الذي يهم كل منّا.
    Dejemos que cada país, luego de haber alcanzado un cierto nivel de desarrollo, evolucione entonces hacia la forma de democracia que mejor se acomode a su cultura e historia. UN لندع كل بلد، بعد بلوغ مستوى معين من التنمية، يطور شكل الديمقراطية الأكثر ملاءمة لثقافته وتاريخه.
    Sugiero que nos escondamos... Dejemos que todo termine, volvamos, robemos a todos. Open Subtitles أقترح أن ننبطح أرضاً دع كل شيء يهدأ ارجع, اسرقهم
    Así que, Dejemos de debatir indefinidamente los parámetros y permitamos que se inicie la negociación fijándonos un calendario preciso y ambicioso. UN لذا، لنتوقف عن مناقشة المعايير إلى ما لا نهاية ونمهد السبيل لبدء المفاوضات وفقا لجدول زمني عملي وطموح.
    Si quieres trabajar Dejemos de pagar la habitación para que puedas ir a casa. Open Subtitles إن أدرت العمل، دعينا نتوقف عن دفع أجر الغرفة فتذهبين إلى البيت
    Espera...pensé que esto era por votación, yo elijo que lo Dejemos ir. Open Subtitles انتظر, دعنا نصوت. انا اعتقد انه علينا ترك ديفيد يذهب
    Así que no Dejemos que esta situación se interponga en esto, ¿bien? Open Subtitles لذا دعنا لا نترك هذه الحالة أن تذهب للطريق الاَخر
    Estábamos borrachos y fue estúpido, pero sabemos que no podemos... entonces Dejemos las cosas así. Open Subtitles كنا سكارى وتصرفنا بغباء فدعنا نترك ماحصل من الماضي دعنا ننسى الذي حصل
    Así que, Dejemos las cumplidos... y vayamos directo al propósito de tu visita. Open Subtitles لذا دعنا نبتعد عن المجاملات و كن مستقيما في غرض زيارتك
    Dejemos fuera a los extraterrestres por ahora y concentrémonos en lo que sabemos. Open Subtitles دعونا دعونا نخرج المخلوقات الفضائية من الموضوع ونركز علي ما نعرفه
    No nos Dejemos llevar. Entonces, Abed, ¿cómo va el curso de Cine? Open Subtitles دعونا لا ننجرف بعيدا لذا , عبيد كيف فلم الصف؟
    - No, diles lo que piensas. - Dejemos la farsa. Es muy extraño. Open Subtitles قل لهم مارأيك دعونا لا نضحك على بعضنا إنه غريب حقاً
    Dejemos de conformarnos con la opción segura y familiar y Dejemos la puerta abierta para alguien que puede ser genial. TED لنتوقف عن الاختيارات المألوفة والمعتادة لنترك الباب مفتوحا لأشخاص من الممكن أن يكونوا مذهلين.
    Dejemos que lo que dijo una vez un astronauta que contemplaba el planeta Tierra desde una estación espacial sirva para recordarnos a todos la responsabilidad colectiva que tenemos: UN لندع ما قاله مرة أحد رواد الفضاء حين كان يحملق في كوكب الأرض من محطة فضائية يذكرنا جميعاً بمسؤوليتنا المشتركة:
    Frenchy, se acabó. Dejemos el banco en paz. Que lo haga otro. Open Subtitles انتهى الأمر، دع البنك يظل مكانه دعوا أحدا آخر يفعلها
    Creo que es hora de que Dejemos de creer que una persona así puede trabajar en una dependencia pública. Open Subtitles أظن أنه حان الوقت لنتوقف عن التظاهر أنه يمكننا الوثوق بشخص مثلها للعمل في الوظائف العامة
    ¡Bien, bien! Pero Dejemos clara una cosa. No fui esa noche para acostarme contigo. Open Subtitles حسناً، لكن دعينا نوّضح شيئاً وحيداً، لم آتي إليك لمعاشرتك
    La salud y la prosperidad de las generaciones futuras dependen del estado en que Dejemos el medio ambiente de la Tierra. UN وصحة أجيال المستقبل وازدهارها رهن بالحالة التي سنترك عليها بيئة الكوكب.
    Es intolerable que Dejemos que cada siete segundos muera un niño de menos de 10 en alguna parte del mundo, directa o indirectamente, de hambre. UN ومما لا يطاق أن ندع طفلاً دون سن العاشرة يموت كل سبع ثوان في مكان ما من العالم، وذلك كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة للجوع.
    Dejemos que ellas hablen, tienen un aliento mortal. Esta noche aguarda una espantosa muerte. Open Subtitles لنجعل أصوات أبواقنا تتردد في كل مكان لتحمل أصواتها رائحة الموت لأعدائنا
    Dejemos de lado este rollo shakesperiano de una vez por todas, ¿Vale? Open Subtitles لنضع جانبا ذلك الهراء الشكسبيري للأبد , هلا فعلنا ؟
    ¿En serio sugieres que los Dejemos entrar y los ataquemos con batidores de huevos? Open Subtitles هل حقاً تقترح أن ندعهم يدخلون كلهم ونقاتلهم برقائق الذرة وخفاقة البيض؟
    Dejemos entonces, señor Presidente, al Consejo de Seguridad que haga su trabajo en el marco de sus responsabilidades y continuemos nuestros esfuerzos por llevar adelante los de esta Conferencia. UN ولذلك فلنترك لمجلس اﻷمن أداء مهمته في إطار مسؤولياته، ونواصل جهودنا للمضي قدماً بأعمال هذا المؤتمر.
    Dejemos a un lado las cuestiones institucionales y de procedimiento. UN إذن، فلندع جانبا اﻷمور التأسيسية أو اﻹجرائية.
    Dejemos que limpie la mesa en paz. Open Subtitles لم لا نتركها تنظّف الطاولة بسلام؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more