"del órgano competente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجهاز المختص
        
    • الهيئة المختصة
        
    • من هيئة مختصة
        
    • من الجهة المختصة
        
    • للجهاز المختص
        
    • عن جهة مختصة
        
    • للهيئة المختصة
        
    i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم بالعمل حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص التابع لﻷمم المتحدة؛
    i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في اﻷمم المتحدة؛
    i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في اﻷمم المتحدة؛
    En el caso de importaciones, el Ministerio recibe el mismo tipo de información del órgano competente del país exportador. UN وفي حال الاستيراد فإن الوزارة تتلقي نفس النوع من المعلومات من الهيئة المختصة في البلد المصدر.
    i) las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في اﻷمم المتحدة؛
    i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; UN `١` اﻷشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في اﻷمم المتحدة؛
    i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; UN `1 ' الأشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في الأمم المتحدة؛
    Estas propuestas de modificaciones se corresponden con lo sugerido a través de la Observación General No. 19 y están sujetas a la aprobación del órgano competente. UN وتتماشى مقترحات التعديل المذكورة مع ما ورد في التعليق العام رقم 19، وهي رهن موافقة الجهاز المختص.
    " i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; UN " `1 ' الأشخاص الذين تكلفهم حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص في الأمم المتحدة؛
    El grupo había sugerido que la Conferencia pidiera a su Presidente que se pusiera en contacto con el presidente del órgano competente de las Naciones Unidas que se ocupaba de la escala de cuotas para transmitirle esas preocupaciones. UN واقترح الفريق أن يطلب المؤتمر من الرئيس أن يكتب إلى رئيس الجهاز المختص في الأمم المتحدة الذي يتعامل مع جدول الاشتراكات لنقل مشاعر القلق هذه إليه.
    " Cuando el tratado sea un instrumento constitutivo de una organización internacional y a menos que en él se disponga otra cosa, una reserva exigirá la aceptación del órgano competente de esa organización. " UN ' ' حينما تشكل المعاهدة وثيقة منشئة لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، فإن التحفظ يستلزم أن يقبل به الجهاز المختص في تلك المنظمة``.
    Cuando el tratado sea un instrumento constitutivo de una organización internacional y a menos que en él se disponga otra cosa, una reserva exigirá la aceptación del órgano competente de esa organización. UN حينما تشكل المعاهدة وثيقة منشئة لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، فإن التحفظ يستلزم أن يقبل به الجهاز المختص في تلك المنظمة.
    Pero quedan varias preguntas por responder: ¿Qué es un instrumento constitutivo de una organización internacional? ¿Cuál es el órgano competente para pronunciarse sobre la aceptación de la reserva? ¿Qué efectos tiene la aceptación del órgano competente respecto de las actuaciones individuales de los Estados y organizaciones internacionales miembros? UN وتظل عدة أسئلة دون جواب ومنها: ما هي الوثيقة المنشئة لمنظمة دولية؟ وما هو الجهاز المختص بالبت في قبول التحفظ؟ وما هو أثر قبول الجهاز المختص فيما يتعلق بالردود الفردية للدول والمنظمات الدولية الأعضاء؟
    A los efectos de aplicar la directriz 2.8.7, en ningún caso se presumirá la aceptación del órgano competente de la organización. UN لأغراض تطبيق المبدأ التوجيهي 2-8-7، لا يفترض قبول الجهاز المختص.
    En los trabajos preparatorios y en las propias Convenciones de Viena tampoco se aborda la cuestión de la determinación del órgano competente para pronunciarse sobre la aceptación de la reserva. UN 258 - أما مسألة معرفة الجهاز المختص بالبت في قبول التحفظ فإنها لا تجد لها أي جواب في الأعمال التحضيرية ولا في اتفاقيتي فيينا نفسيهما.
    Cuando el tratado sea un instrumento constitutivo de una organización internacional y a menos que en él se disponga otra cosa, una reserva exigirá la aceptación del órgano competente de esa organización. UN إذا كانت المعاهدة وثيقة مُنشئة لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على غير ذلك، يستلزم التحفظ قبول الجهاز المختص في تلك المنظمة.
    Cuando el tratado sea un instrumento constitutivo de una organización internacional y a menos que en él se disponga otra cosa, una reserva exigirá la aceptación del órgano competente de esa organización. UN حينما تشكل المعاهدة وثيقة منشئة لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، فإن التحفظ يستلزم أن يقبل به الجهاز المختص في تلك المنظمة.
    :: Nombre del órgano competente del Estado solicitante; UN :: اسم الهيئة المختصة في الدولة طالبة تقديم المساعدة القانونية؛
    :: Nombre del órgano competente encargado de la investigación, instrucción o enjuiciamiento conexos a la solicitud; UN :: اسم الهيئة المختصة التي تضطلع بالتحقيق، والاستفسار أو الملاحقة القانونية، ويشفع بالطلب ما يلي؛
    1. Una vez que se haya recibido del órgano competente del Estado extranjero el requerimiento debidamente cumplimentado, y ante la presencia de fundamentos jurídicos para la entrega de la persona, a los fines de la extradición se la podrá arrestar y detener preventivamente. UN 1 - عند تلقي طلب للتسليم من هيئة مختصة تابعة لدولة أجنبية، روعيت في إعداده جميع القواعد ذات الصلة، مع توفر الأسس القانونية لتسليم الشخص المطلوب، يجوز توقيف ذلك الشخص واعتقاله كتدبير احترازي من أجل التسليم.
    Se recibió del órgano competente de un Estado extranjero una solicitud de asistencia jurídica en causas penales de este tipo. UN وورد طلب للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية الواقعة في هذه الفئة من الجهة المختصة لدى إحدى الدول الأجنبية.
    Los extranjeros detenidos a los fines de ejecutar una orden de deportación o de expulsión son internados en instituciones especiales del órgano competente. UN ويودع الأجانب المحتجزون لغرض تنفيذ أمر الترحيل أو إنفاذ قرار الطرد في مؤسسات خاصة تابعة للجهاز المختص.
    La referencia a la orden de un tribunal o del órgano competente designado por el Estado promulgante es idéntica a la que figura en el párrafo 1) del artículo. UN والإشارة هنا إلى أوامر صادرة عن المحكمة أو عن جهة مختصة أخرى عينتها الدولة المشترعة تماثل الإشارة الموجودة في الفقرة (1) من المادة.
    Sin embargo, para realizar estas transferencias es necesaria la presencia de representantes de organismos del servicio de fronteras de Belarús y representantes del órgano competente del Estado del que se esté deportando o expulsando al extranjero, así como el documento de transferencia que corresponda para el extranjero. UN بيد أن عمليات النقل هذه تتطلب حضور ممثلين لوكالات دائرة الحدود لجمهورية بيلاروس وممثلين للهيئة المختصة في الدولة التي يجري ترحيل أو طرد الأجنبي منها، فضلا عن وثيقة النقل الخاصة بالأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more