Los recursos disponibles para esas actividades deben estar garantizados, y ser previsibles y de cuantía suficiente para alcanzar los objetivos del párrafo 2 del artículo IV del Tratado. | UN | ويجب أن تكون الموارد المتاحة للقيام بهذه الأنشطة مضمونة وكافية للوفاء بأهداف الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة. |
Los recursos disponibles para esas actividades deben estar garantizados, y ser previsibles y de cuantía suficiente para alcanzar los objetivos del párrafo 2 del artículo IV del Tratado. | UN | ويجب أن تكون الموارد المتاحة للقيام بهذه الأنشطة مضمونة وكافية للوفاء بأهداف الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة. |
Unido al hecho de que los Estados participantes en el Tratado no son objeto de tratamiento preferencial respecto de los que no lo son, ello significa que sólo se ha respetado una parte del artículo IV del TNP. | UN | ويضاف هذا الى حقيقة أن الدول اﻷطراف بالمعاهدة سترى أنها قد منحت معاملة تفضيلية بالمقارنة بالدول غير اﻷعضاء، ويعني هذا أن جزءا من المادة الرابعة من المعاهدة قد جرى احترامه. |
La necesidad de reforzar el apoyo financiero a la transferencia de tecnología del OIEA en cumplimiento del artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ضرورة تعزيز الدعم المالي المقدم في مجال نقل التكنولوجيا الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية امتثالا للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Tal incumplimiento del artículo IV del Tratado merece un estudio a fondo por la Conferencia de Examen. | UN | ويستحق عدم الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة أن يُنظر فيه بإمعان خلال المؤتمر الاستعراضي. |
Cumplimiento por Australia del artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | التزام أستراليا بالمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Reitera el principio de igualdad soberana de todos los Estados Miembros del Organismo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo C del artículo IV del Estatuto. | UN | ويكرر المؤتمر العام تأكيد مبدأ التساوي في السيادة لجميع الدول الأعضاء في الوكالة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة جيم من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي. |
Desde luego, Bangladesh acoge con beneplácito el anuncio hecho por el Presidente del Comité ad hoc sobre la reciente evolución concerniente al párrafo 46 del artículo IV del texto. | UN | وترحب بنغلاديش بطبيعة الحال بإعلان رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة المتصلة بالفقرة ٦٤ من المادة الرابعة من النص. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo IV del estatuto del Instituto, la Junta pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que se la consultara en relación con el nombramiento del Director del Instituto. | UN | ووفقا للفقرة ١ من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي للمعهد، طلب المجلس الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التشاور معه بشأن تعيين مديرة للمعهد. |
Como país anfitrión de las Naciones Unidas, los Estados Unidos se esfuerzan por emitir visados oportunamente a los representantes de los Estados Miembros y a otras personas determinadas en el párrafo 11 del artículo IV del Acuerdo relativo a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | فالولايات المتحدة، بصفتها البلد المضيف للأمم المتحدة، تبذل جهدها لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء وغيرهم من المحددين في البند 11 من المادة الرابعة من اتفاقية مقر الأمم المتحدة في حينها. |
De conformidad con el párrafo 4 del artículo IV del acuerdo de establecimiento del Instituto, el número de miembros asociados no debe exceder en ningún momento el número de miembros. | UN | وتقضي الفقرة 4 من المادة الرابعة من الإتفاق المنشئ للمعهد بألا يزيد عدد الأعضاء المنتسبين عن عدد الأعضاء في أي وقت من الأوقات. |
En primer lugar, con respecto a la elaboración y la disponibilidad del régimen de verificación, a nuestro juicio su conclusión constituye un requisito previo para la entrada en vigor, tal y como se exige en el primer párrafo del artículo IV del Tratado. | UN | أولا، فيما يتعلق بتطوير وتهيئة نظام للتحقق، نرى أن إكماله يشكل شرطا مسبقا لدخول المعاهدة حيز النفاذ، حسبما هو مطلوب في الفقرة الأولى من المادة الرابعة من المعاهدة. |
Tras la transferencia de propiedad, el Estado de registro podría proporcionar a las Naciones Unidas información adicional sobre la base del párrafo 2 del artículo IV del Convenio, para reflejar la nueva situación en el Registro de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre. | UN | وعقب نقل الملكية، يمكن لدولة السجل أن تقدّم إلى الأمم المتحدة معلومات إضافية استنادا إلى الفقرة 2 من المادة الرابعة من الاتفاقية لإدراج الحالة الجديدة في سجل الأمم المتحدة. |
Israel estima que aún quedan progresos por realizar en el desarrollo del régimen de verificación del TPCE, cuya conclusión es una condición esencial para la entrada en vigor del Tratado, como lo exige el primer párrafo del artículo IV del TPCE. | UN | وتعتقد إسرائيل أنه لا يزال يتعين تحقيق تقدم في تطوير نظام تحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي يمثل إنجازه شرطا مسبقا لبدء نفاذ المعاهدة، كما تقتضي أحكام الفقرة الأولى من المادة الرابعة من المعاهدة. |
Israel valora los progresos considerables logrados en lo relativo al desarrollo del régimen de verificación del TPCE, como exige el primer párrafo del artículo IV del TPCE. | UN | وتقدّر إسرائيل التقدم المشهود المحرز في مجال تطوير نظام التحقق من تنفيذ المعاهدة، الذي يمثل إنجازه شرطا مسبقا لازما لسريان مفعولها، على النحو المطلوب في الفقرة الأولى من المادة الرابعة من المعاهدة. |
Todos los Estados partes tienen el derecho inalienable al libre acceso a la energía nuclear y a la tecnología con fines pacíficos en virtud del artículo IV del Tratado. | UN | وذكر أن لكل دولة طرف حق غير قابل للتصرف في أن تحصل بحرِّية على الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة. |
30. Atribuimos importancia a la plena aplicación del artículo IV del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ٠٣ - ونحن نعلق أهمية كبيرة على أساس التنفيذ الكامل للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
16. Atribuimos importancia a la plena aplicación del artículo IV del TNP. | UN | ٦١- ونحن نعلق أهمية كبيرة على أساس التنفيذ الكامل للمادة الرابعة من معاهدة عدم اﻹنتشار. |
Cumplimiento por Australia del artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: informe presentado por Australia | UN | التزام أستراليا بالمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة مقدمة من أستراليا |
Cumplimiento por Australia del artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: informe presentado por Australia | UN | التزام أستراليا بالمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة مقدمة من أستراليا |
Esto ha sido considerado por muchos como incompatible con la letra y el espíritu del artículo IV del TNP. | UN | وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Por consiguiente, se propone que se apliquen a la UNTAES las siguientes disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del artículo IV del Reglamento Financiero, similares a las que figuran en el anexo de la resolución 50/90 B de la Asamblea General, de 7 de junio de 1996, sobre la financiación de la UNMIH: | UN | ١٨- وبناء عليه، يُقترح وضع ترتيبات خاصة تتعلق بالبند الرابع من النظام المالي أشبه بالترتيبات الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٥٠/٩٠ باء، المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وتطبيقها على إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية على النحو التالي: |
En ese sentido, deseamos señalar que los países en desarrollo tienen el derecho a adquirir tecnología nuclear con fines civiles pacíficos bajo la supervisión del Organismo Internacional de Energía Atómica, de conformidad con las disposiciones del artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | كما نؤكد في هذا السياق على أحقية الدول النامية في ممارسة حقها الشرعي في الحصول على التكنولوجيا النووية المستخدمة في الأغراض السلمية المدنية، تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك استنادا لما نصت عليه المادة الرابعة في معاهدة عدم الانتشار. |
A este respecto, la Conferencia toma nota de la relación evidente que existe entre las obligaciones relativas a la no proliferación que figuran en los artículos I, II y III y los objetivos de utilización con fines pacíficos del artículo IV del Tratado. | UN | ويلاحظ المؤتمر في هذا الصدد العلاقة الواضحة بين الالتزامات بعدم الانتشار الواردة في الفقرات الأولى والثانية والثالثة وبين الاستخدامات السلمية الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة. |
Otorgamiento de prioridad especial a los PMA en la aplicación del artículo IV del AGCS | UN | تولى الأولوية الخاصة إلى أقل البلدان نمواً في تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق |
d) La decisión de aprobar para la Cuenta Especial para la ONUSOM II disposiciones especiales en lo que respecta a la aplicación del artículo IV del Reglamento Financiero; | UN | )د( اتخاذ قرار بتطبيق ترتيبات خاصة بشأن المادة الرابعة من النظام المالي على الحساب الخاص بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال؛ |
Bangladesh invita a los Estados poseedores de armas nucleares a cumplir inmediatamente sus obligaciones en virtud del artículo IV del TNP. | UN | ولذا، فإن بنغلادش تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء حالا بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة. |