"del bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترة السنتين
        
    • لفترة السنتين
        
    • بفترة السنتين
        
    • من الفترة
        
    • من السنتين
        
    • فترات السنتين
        
    • فترة سنتين
        
    • عليه في الفترة
        
    • من فترة العامين
        
    • لفترتي السنتين
        
    • فترتي السنتين
        
    • في فترة السنين
        
    • وفترة السنتين
        
    La Sección de Tratados espera poder eliminar el atraso en la compilación de los manuscritos para fines del bienio en curso. UN ويأمل قسم المعاهدات أن يكون قد قضى على التأخر في تجميع المواد المكتوبة بحلول نهاية فترة السنتين الحالية.
    Se prevé que el número de refugiados registrados en los campamentos aumentará en un 3,5% anual hasta llegar a 1 millón para fines del bienio. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا ليصل إلى مليون شخص في نهاية فترة السنتين.
    Efectivo e inversiones al comienzo del bienio UN النقدية والاستثمارات في بداية فترة السنتين
    Al final del bienio, todo excedente de ingresos o de gastos se acreditará o adeudará en el presupuesto de apoyo bienal. UN وعند إقفال فترة السنتين، فإن أي زيادة في اﻹيرادات تُضاف إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين أو تخصم منها.
    Economías por liquidación de obligaciones del bienio anterior Gastos en proyectos saldados UN وفورات في تصفية التزامات فترة السنتين السابقة ٨٧٨ ٠٩٣ ١
    Por ejemplo, los fondos no utilizados de las asignaciones hechas en la segunda mitad de 1993 no pudieron gastarse al término del bienio. UN ولم تكن اﻷموال غير المستخدمة من المخصصات المرصودة في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٣ متاحة لﻹنفاق في نهاية فترة السنتين.
    La Junta observó una pauta desigual de gastos de proyectos y que se habían aceptado numerosos proyectos para ejecución hacia finales del bienio. UN ولاحظ المجلس عدم انتظام نمط نفقات المشاريع وأنه جرت الموافقة على تنفيذ عدد كبير من المشاريع قرب انتهاء فترة السنتين.
    Efectivo e inversiones al comienzo del bienio UN النقدية والاستثمارات في بداية فترة السنتين
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio; UN ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. UN ' ٣` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين المقترحة.
    iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio siguiente. UN ' ٤` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    Se prevé que el número de habitantes inscritos en los campamentos aumentará en un 3,5% anual hasta llegar a 1,2 millones para fines del bienio. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٣,٥ في المائة سنويا ليصل الى ١,٢ مليون بحلول نهاية فترة السنتين.
    Se prevé que el número de habitantes inscritos en los campamentos aumentará en un 3,5% anual hasta llegar a 1,2 millones para fines del bienio. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٣,٥ في المائة سنويا ليصل الى ١,٢ مليون بحلول نهاية فترة السنتين.
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente; UN ' ٣` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين المقترحة.
    iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio siguiente. UN ' ٤` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio; UN ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. UN ' ٣` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين المقترحة.
    Presupuesto y gastos administrativos del bienio UN الميزانية والنفقات الإدارية لفترة السنتين
    Esto distorsionaría las cifras del año actual y el desempeño efectivo del bienio en curso. UN ومن شأن ذلك أن يحرف أرقام السنة الحالية والأداء الفعلي لفترة السنتين الحالية.
    Esos datos son, por lo tanto, más inciertos que los del bienio en curso. UN وهذه البيانات أكثر عرضة للشكوك من البيانات المتصلة بفترة السنتين الراهنة، بالتالي.
    A partir del bienio 1998-1999, esos ingresos se consignarán en ingresos del presupuesto. UN واعتبارا من الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، سوف تظهر هذه اﻹيرادات بوصفها إيرادات للميزانية.
    El objetivo no fue examinado ni ajustado para la segunda parte del bienio. UN ولم يتم استعراض الهدف أو تعديله للفترة الثانية من السنتين.
    Economías respecto de obligaciones del bienio anterior UN الوفورات من التزامات فترات السنتين السابقة
    No obstante, si se toma nota del bienio en que se elaboró el producto, podría prepararse, en caso necesario, un cálculo de la ejecución de los programas para un bienio determinado. UN بيد أنه إذا أبديت ملاحظة بشأن فترة السنتين التي ينفذ فيها النشاط فإنه يمكن إعداد حساب آداء البرامج ﻷي فترة سنتين إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    Los servicios de asesoramiento que se prestan en el marco de este programa se mantendrán en el mismo nivel del bienio 1994-1995. UN ٤٢ - ستظل الخدمات الاستشارية المقدمة في إطار هذا البرنامج في نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    En la sección V de su resolución 57/305, la Asamblea pidió al Secretario General que le informara bienalmente, a partir de su quincuagésimo noveno período de sesiones, sobre la utilización de consultores y contratistas individuales dentro de la Secretaría y de las comisiones regionales y sobre los factores que contribuyeran a ello, con estadísticas de cada año del bienio e información sobre las funciones que desempeñaran dichas personas. UN وفي الجزء خامسا من قرارها 57/305 طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا كل عامين، اعتبارا من دورتها التاسعة والخمسين، عن استخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في الأمانة العامة واللجان الإقليمية، وعن العوامل المساهمة فيه، بما في ذلك معلومات عن المهام المسندة إليهم، مع إحصاءات عن كل عام من فترة العامين.
    Aumento respecto del bienio anterior UN الزيادة مقارنة بالاعتماد المنقح لفترتي السنتين السابقتين
    El aumento responde a la experiencia del bienio actual y los dos anteriores relativa a esos gastos. UN وتعكس الزيادة الخبرة المكتسبة في مجال النفقات في فترتي السنتين الحالية والسابقة.
    Productos del bienio 2004-2005 que se suprimirán en el bienio 2006-2007 UN النواتج المنتجة في فترة السنين 2004-2005 التي لن تُنفذ في فترة السنتين 2006-2007
    Respecto del poder adquisitivo, la diferencia entre las asignaciones del bienio 2004-2005 y el bienio 2006-2007 fue insignificante. UN ولم يكن هناك فرق يذكر في القوة الشرائية بين مخصصات فترة السنتين 2004-2005 وفترة السنتين 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more