"del código del trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من قانون العمل
        
    • من مدونة العمل
        
    • في قانون العمل
        
    • لقانون العمل
        
    • على قانون العمل
        
    • من مدونة الشغل
        
    • من المدونة
        
    • من مدونة قانون العمل
        
    • من نظام العمل
        
    • قانون العمل في
        
    • في مدونة العمل
        
    • المتعلق بقانون العمل
        
    • تطبيق قانون العمل
        
    • إطار قانون العمل
        
    • قانون العمل فيما
        
    El párrafo 1 del artículo 4 del Código del Trabajo también subraya, explícitamente, que no se precisa para ello ninguna autorización previa. UN كما تركز الفقرة ١ من المادة ٤ من قانون العمل صراحة على إمكان ذلك دون أي إذن مسبق.
    Los artículos 133 a 136 del Código del Trabajo enuncian con detalle los derechos y obligaciones de los empleadores y los empleados. UN وتحدد مفصلاً البنود من 133 إلى 136 من قانون العمل حقوق وواجبات أرباب العمل والمستخدمين.
    Si el empleado no está de acuerdo con la evaluación, puede dirigirse a un tribunal de justicia (artículo 60 del Código del Trabajo). UN وفي حال عدم موافقة المستخدم على التقييم، يمكنه اللجوء إلى المحكمة طبقاً للمادة 60 من قانون العمل.
    También se prohíbe asignar trabajos adicionales, trabajo nocturno o trabajos peligrosos a los trabajadores adolescentes, de conformidad con los artículos 80 a 83 del Código del Trabajo. UN وتحظر المواد من 80 إلى 83 من قانون العمل تشغيل المراهقين ساعات إضافية أو أثناء الليل أو في أعمال محفوفة بالمخاطر.
    El párrafo 1 del artículo 83 del Código del Trabajo fija la duración máxima de la semana laboral en 43 horas. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 83 من مدونة العمل على أن تصل فترة العمل حداً أقصاه 43 ساعة في الأسبوع.
    El Gobierno señaló que no se habían incoado demandas de trabajadoras fundadas en el artículo 89 del Código del Trabajo. UN وذكرت الحكومة أنه لم تقدم أي شكاوى من عاملات بموجب البند 89 من قانون العمل.
    Los artículos 14 y 15 del Código del Trabajo se refieren al empleo de jornada parcial y al trabajo en casa, respectivamente. UN تتناول المادتان 14 و15 من قانون العمل مسألتي العمل بعض الوقت والعمل في البيت، على التوالي.
    Revoca el artículo 376 del Código del Trabajo para permitir a las mujeres trabajar horas extraordinarias. UN يلغي المادة 376 من قانون العمل للسماح للمرأة في أن تعمل وقتاً إضافياً.
    Los artículos 391 a 400 del Código del Trabajo tratan de la protección de la maternidad, y, por consiguiente, tienen gran importancia para la consolidación efectiva de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتتناول المواد من 391 إلى 400 من قانون العمل حماية الأمومة، وبالتالي، تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة تعزيزاً فعلياً.
    En el artículo 391 del Código del Trabajo se establece que el matrimonio o embarazo de una mujer no es causa de despido. UN تقرر المادة 391، المكونة من فقرة واحدة، من قانون العمل أن زواج المرأة أو حملها لا يشكل سبباً عادلاً لفصلها من العمل.
    En el capítulo 76 del Código del Trabajo se establece que los empleadores de mujeres tienen la obligación de garantizar una conducta correcta en el trabajo. UN وتنص المادة 76 من قانون العمل على أن أرباب العمل الذين يستخدمون النساء مُلزمون بضمان حُسن السلوك في العمل.
    118. El artículo 105 del Código del Trabajo establece que las festividades públicas no se consideran días de trabajo. UN 118- تنص المادة 105 من قانون العمل على أن أيام العطلات العامة لا تعتبر أيام عمل.
    :: En virtud del párrafo 4 del artículo 94 y del artículo 15 del Código del Trabajo, el empleador está obligado a brindar condiciones de trabajo seguras y saludables; UN :: الفقرة 4 من المادة 94، والمادة 15 من قانون العمل تلزمان رب العمل بتأمين ظروف عمل آمنة وصحية؛
    Ese concepto no realizado se reflejó durante un breve período en el artículo 180 del Código del Trabajo. UN وانعكس تطبيق هذا المفهوم غير الواقعي لفترة قصيرة في المادة 180 من قانون العمل.
    En 2003 se reformó el título VI del Código del Trabajo para armonizar sus disposiciones con las de los Convenios de la OIT. UN وفي عام 2003، جرى تنقيح الفصل السادس من قانون العمل بهدف مواءمة جميع أحكامه مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    El artículo 240 del Código del Trabajo prevé normas particulares en relación con la concertación de un contrato de empleo con mujeres embarazadas o las mujeres con hijos menores de 3 años. UN والمادة 240 من قانون العمل تتوخى قواعد خاصة بشأن إبرام عقد العمل مع النساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون الثالثة:
    El artículo 16 del Código del Trabajo prohíbe la discriminación fundada en el sexo en materia de empleo. UN والمادة 16 من قانون العمل تحول دون التمييز بناء على الجنس في ميدان العمل.
    El artículo 79 del Código del Trabajo prohíbe el despido de una mujer embarazada o una mujer con un hijo menor de 3 años. UN والمادة 79 من قانون العمل تحظر فصل امرأة حامل أو امرأة ذات طفل دون الثالثة من العمر.
    Las disposiciones relativas a la licencia de maternidad se establecen en el artículo 173 del Código del Trabajo. UN والأحكام المتخذة بالنسبة لإجازة الأمومة محددة في المادة 173 من مدونة العمل.
    En varios artículos del Código del Trabajo se prevé el procedimiento y las condiciones del empleo de menores. UN وينص عدد من المواد في قانون العمل في أرمينيا على الإجراءات والشروط المتعلقة بتشغيل القصَّر.
    Una parte de los trabajadores del sector público se encuentran amparados bajo la Ley de servicio civil y carrera administrativa y el resto de este sector conjuntamente con el sector privado se encuentran sujetos a las disposiciones del Código del Trabajo. UN ويغطي هذا القانون بعض العمال في القطاع العام، وتخضع بقية القطاع العام مع القطاع الخاص لقانون العمل.
    Las modificaciones de esta parte se incluyeron en el proyecto de Ley sobre la modificación del Código del Trabajo y de ciertas leyes. UN وقد أدرج مشروع التغييرات في هذا الباب في مشروع القانون المتعلق بادخال تغييرات على قانون العمل وقوانين معينة.
    El artículo 400 del Código del Trabajo les garantiza el derecho a afiliarse a organizaciones sindicales internacionales de trabajadores o patronales. UN وتعطي المادة 400 من مدونة الشغل للنقابات المهنية حق الانخراط في المنظمات النقابية الدولية للأجراء والمشغلين.
    El artículo 2 del Código del Trabajo estipula que todos los empleados tienen derecho al descanso de conformidad con las leyes sobre las restricciones a la jornada y a la semana laboral. UN فتنص المادة 2 من المدونة على أن لكل عامل الحق في راحة وفقاً للقوانين الخاصة بساعات العمل وأسابيع العمل.
    La prohibición del trabajo nocturno de la mujer se levantó mediante la Ley Nº 297/1999 por la que se modificaba el Código del Trabajo, que anulaba las disposiciones discriminatorias de los párrafos 151 y 152 del Código del Trabajo; las condiciones del trabajo nocturno fueron definidas de nuevo en las disposiciones de los párrafos 99 del Código del Trabajo. UN وأبطل حظر عمل النساء ليلاً بموجب القانون رقم 297/1999 المعدل لمدونة قانون العمل والذي ألغى الأحكام التمييزية المنصوص عليها في الفقرتين 151 و152 من مدونة قانون العمل؛ وتم تحديد شروط العمل الليلي من جديد بموجب الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 99 من مدونة قانون العمل.
    La Comisión solicitó al Gobierno que modificara el artículo 149 del Código del Trabajo para garantizar que cualquier medida de protección se limitara estrictamente a la protección de la maternidad. UN وطلبت إلى الحكومة تعديل المادة 149 من نظام العمل بهدف ضمان عدم اتخاذ أية تدابير حمائية إلا لحماية الأمومة فقط(34).
    Decreto del Gobierno No. 114/2002/ND-CP sobre la aplicación de algunos artículos del Código del Trabajo sobre el salario UN المرسوم الحكومي رقم 114/2002/ND-CP الذي يفصل بعض المواد المتعلقة بالمرتب في مدونة العمل ويعطي تعليمات بشأن تنفيذها
    En ese espíritu, la Ley Nº 3/94 de 21 de noviembre de 1994 del Código del Trabajo de la República Gabonesa, contiene, en sus artículos 2 y 8, las siguientes disposiciones: UN وبهذا الصدد، يشير القانون رقم 3/94 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 المتعلق بقانون العمل في جمهورية غابون، في مادتيه 2 و8 إلى المستجدات التالية:
    Es más, el hecho de que recientemente se haya eximido a los talleres que cuenten con cinco empleados o menos de la aplicación del Código del Trabajo tendrá el mismo efecto. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاستثناء الأخير من تطبيق قانون العمل فيما يتعلق بورش العمل المؤلفة من 5 عمال أو أقل، له نفس الأثر.
    En las relaciones que se rigen por el derecho laboral, la prohibición del abuso se estipula expresamente en el párrafo 2 del artículo 7 del Código del Trabajo: UN وتنص الفقرة 2 من المادة 7 من قانون العمل صراحة على حظر إساءة الاستعمال في العلاقات الواقعة في إطار قانون العمل(101)، إذ تبين أنه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more