"del código internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدونة الدولية لقواعد
        
    • في مدونة قواعد
        
    • على مدونة قواعد
        
    • المدونة الدولية لأمن
        
    • والمدونة الدولية لقواعد
        
    • للمدونة الدولية لإدارة
        
    Aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos UN تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    El presente informe contiene un análisis de las respuestas recibidas en relación con la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos. UN ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة بخصوص تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos UN تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    Consultas oficiosas de los Estados firmantes del Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos (Código de Conducta de La Haya) (organizadas por la Misión Permanente de Chile) UN مشاورات غير رسمية للدول المشتركة في مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية (مدونة لاهاي لقواعد السلوك) (تنظمها البعثة الدائمة لشيلي)
    Rumania es también signatario del Código Internacional de conducta sobre la proliferación de los misiles balísticos. UN كما أن رومانيا من بين الموقعين على مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    El proyecto de Asia y el Pacífico sobre Apoyo a la Aplicación del Código Internacional de Conducta para la Distribución y la Utilización de Plaguicidas, con base en Bangkok, sigue en marcha. UN وهناك مشروع جار في آسيا والمحيط الهادئ، بشأن دعم تنفيذ المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات ومقرها في بانكوك.
    25. Los participantes tomaron nota del " Código Internacional de Conducta sobre el Derecho Humano a una Alimentación Adecuada " , aprobado en septiembre de 1997 por tres organizaciones no gubernamentales. UN ٥٢- وأحاط المشتركون علماً بـ " المدونة الدولية لقواعد السلوك بشأن حق اﻹنسان في الغذاء الكافي " التي اعتمدتها في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ثلاث منظمات غير حكومية.
    Aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos y la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales UN تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين واعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    También estipula que una Parte no necesita presentar de nuevo respuestas de importación que ya hubiese presentado en el marco de las Directrices de Londres en su forma enmendada o del Código Internacional de Conducta. UN كما تنص نفس الفقرة على أنه لا حاجة لأي طرف سبق أن قدم هذه الردود بمقتضى بمبادئ لندن التوجيهية المعدلة أو المدونة الدولية لقواعد السلوك، لأن يقدمها مرة ثانية.
    Tomó nota de la preocupación expresada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1996, en relación con la prevalencia y gravedad de la corrupción en todo el mundo, y celebró la aprobación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos. UN ولاحظ القلق الذي أعربت عنه الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1996 فيما يتعلق بانتشار الفساد حول العالم وخطورته ورحب باعتماد المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    La Asociación del Código Internacional de Conducta debe ser la máxima autoridad respecto de sus disposiciones y velar por que en los procedimientos de las empresas se contemplen todas las inquietudes relativas a los derechos humanos y las de carácter humanitario. UN ويجب أن تكون رابطة المدونة الدولية لقواعد السلوك السلطة النهائية بشأن متطلبات المدونة وكفالة إدراج جميع حقوق الإنسان والشواغل الإنسانية في صلب إجراءات الشركات.
    n) elaboración de un programa que estimule el cumplimiento del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos. UN )ن( اعداد برنامج لتشجيع تنفيذ المدونة الدولية لقواعد السلوك للموظفين العموميين.
    f) Informe del Secretario General sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (E/CN.15/2002/6/Add.1 y 3); UN (و) تقرير الأمين العام عن تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين E/CN.15/2002/6/Add.1) و (Add.3؛
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos (E/CN.15/2002/14) UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين (E/CN.15/2002/14)
    Adición 1. Con la respuesta de los Estados Unidos de América al instrumento de encuesta sobre la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos, ascienden a 55 los Estados que respondieron al cuestionario. UN 1- ورد من الولايات المتحدة الأمريكية رد اضافي على استبيان الدراسة الاستقصائية حول تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، مما يجعل مجموع عدد الدول التي ردت على الاستقصاء 55 دولة.
    En el párrafo 2 del artículo 5 del Convenio se estipula que en la fecha de la entrada en vigor del Convenio, las Partes que hayan presentado notificaciones de medidas reglamentarias firmes en virtud de las Directrices de Londres en su forma enmendada o del Código Internacional de Conducta no tendrán que presentarlas de nuevo. UN 31 - تنص الفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية على أنه لا يوجد ما يدعو إلى قيام الأطراف في تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إليها، بإعادة تقديم إخطاراتها بالإجراءات التنظيمية النهائية إذا كانت قد قدمتها بمقتضى مبادئ لندن التوجيهية المعدلة أو المدونة الدولية لقواعد السلوك الواردة.
    Cuba participó de manera activa durante el año 2002 en dos de las reuniones dedicadas a la negociación del Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos, ocasión en que nuestra delegación indicó las principales dificultades que teníamos, tanto desde el punto de vista sustantivo como de procedimiento. UN في عام 2002، شاركت كوبا مشاركة فعلية في اجتماعين من الاجتماعات المكرسة للتفاوض بشأن المدونة الدولية لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية، وحدد وفدنا آنذاك المواضع الرئيسية، موضوعية وإجرائية، التي نرى صعوبة في قبولها.
    74. Se han publicado directrices sobre distintos aspectos del Código Internacional de Conducta para la Distribución y la Utilización de Plaguicidas de la FAO, con inclusión de legislación, reglamentación, rotulación y recomendaciones acerca de niveles máximos de residuos de plaguicidas en los alimentos. UN ٧٤ - وقد نشرت مبادئ توجيهية تتعلق بمختلف جوانب المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات بما لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في ذلك التشريع، والتنظيم، ووضع العلامات، والتوصيات المتعلقة بالمستويات القصوى لبقايا مبيدات اﻵفات في اﻷغذية.
    Consultas oficiosas de los Estados firmantes del Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos (Código de Conducta de La Haya) (organizadas por la Misión Permanente de Chile) UN مشاورات غير رسمية للدول المشتركة في مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية (مدونة لاهاي لقواعد السلوك) (تنظمها البعثة الدائمة لشيلي)
    Kenya también es firmante del Código Internacional de Conducta contra los Misiles Balísticos que se utilizan como sistemas vectores para armas de destrucción en masa. UN وكينيا أيضا من الدول الموقعة على مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، التي تستخدم كمنظومات إيصال لأسلحة الدمار الشامل.
    El proyecto proporcionó una visión general de la acción desarrollada por la OMI para aumentar la seguridad marítima después de los ataques del 11 de septiembre de 2001, incluidas las enmiendas al Convenio SOLAS y la adopción del Código Internacional de Seguridad de Buques y Servicios Portuarios. UN وقدم المشروع استعراضا عاما للجهود التي تبذها المنظمة البحرية الدولية من أجل تحسين الأمن البحري عقب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، بما في ذلك التعديلات التي أُدخلت على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر واعتماد المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    1. Acuerda que los Estados adopten todas las medidas posibles para promover la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionalesAnexo de la resolución 51/191 de la Asamblea General. y del Código Internacional de Conducta para titulares de cargos públicosAnexo de la resolución 51/59 de la Asamblea General. UN ١ - توافق على أن تتخذ جميع الدول كل التدابير الممكنة لتعزيز تنفيذ اعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية)٨١(، والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين)٨٢(،
    :: A.788(19) sobre Directrices para la implantación del Código Internacional de Gestión de la Seguridad por las Administraciones (código ISM); UN :: القرار A.788 (19) بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ الإدارات للمدونة الدولية لإدارة السلامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more