Una experta hizo observaciones con respecto al artículo 253 del Código Penal. | UN | وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا حول المادة ٢٥٣ من القانون الجنائي. |
Sin embargo, se condenó al acusado a tres años de cárcel con arreglo al principio 207 del Código Penal Islámico. | UN | وبدلا من ذلك صدر حكم على المتهم بالسجن ثلاث سنوات بموجب المادة ٧٠٢ من القانون الجنائي اﻹسلامي. |
Una experta hizo observaciones con respecto al artículo 253 del Código Penal. | UN | وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا حول المادة ٢٥٣ من القانون الجنائي. |
La definición prevista en el artículo 136 del Código Penal correspondía a la que figuraba en el artículo 1 de la Convención. | UN | وأضاف أن التعريف الوارد في المادة ١٣٦ من قانون العقوبات يتفق مع التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية. |
Las disposiciones pertinentes son los artículos 201 y 43 del Código Penal. | UN | ويعالج هذا الموضوع في البندين ١٠٢ و٣٤ من قانون العقوبات. |
Las penas fijadas por los artículos 269 y 270 del capítulo 27 del Código Penal, por lo tanto, permanecen en vigor. | UN | ولذلك تظل العقوبات المنصوص عليها في المادتين ٢٦٩ و ٢٧٠ من الفصل ٢٧ من القانون الجنائي على حالها. |
Por ello, en el artículo 211 del Código Penal se dispone que el asesinato lleva aparejada la pena de cadena perpetua. | UN | ومن ثم تفرض المادة ١١٢ من القانون الجنائي اﻷلماني عقوبة ملزمة بالسجن مدى الحياة على جريمة القتل العمد. |
Texto del artículo 291 del Código Penal sobre trabajo forzoso y su explicación | UN | نص وتعليقات بشأن المادة 291 من القانون الجنائي المتعلق بالعمل القسري |
El artículo 371 del Código Penal sanciona la práctica de la discriminación racial en el empleo público o privado. | UN | والمادة 371 من القانون الجنائي تعاقب على ممارسة التمييز العنصري في العمل في القطاعين العام والخاص. |
La legislación penal de Azerbaiyán prevé la responsabilidad por actos terroristas en el artículo 214 del Código Penal. | UN | وينص التشريع الجنائي لأذربيجان على المسؤولية عن الإرهاب في المادة 214 من القانون الجنائي لأذربيجان. |
Ese principio se incluye en el artículo 2, parte 1, y en el artículo 3 del Código Penal. | UN | وهذا المبدأ وارد في الجزء الأول من المادة 2 وفي المادة 3 من القانون الجنائي. |
Llevar a cabo transacciones bancarias sin licencia se considera un delito conforme al párrafo 1 del artículo 252 del Código Penal. | UN | ويُعتبر تنفيذ العمليات المصرفية دون ترخيص جريمة من الجرائم بموجب الفقرة 1 من المادة 252 من القانون الجنائي. |
El artículo 172 del Código Penal determina la responsabilidad por actos violentos de índole sexual. | UN | وترتّب المادة 172 من القانون الجنائي مسؤولية على أعمال العنف ذات الطابع الجنسي. |
También conviene mencionar los delitos de traición y sedición calificados asimismo como tales en los artículos 53 a 63 del Código Penal. | UN | وتشمل جرائم الغدر والفتنة هذا المفهوم، أيضا، وهي محظورة بموجب ما ورد في البندين ٣٥ و٣٦ من قانون العقوبات. |
Al respecto los artículos 109, 252 y 253 del Código Penal dicen: | UN | وتنص اﻷجزاء ذات الصلة من قانون العقوبات على ما يلي: |
Fue acusado del delito tipificado en el artículo 295 C del Código Penal del Pakistán, que está castigado con la pena de muerte. | UN | وقد وجه إليه الاتهام بموجب المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات في باكستان مما ينطوي، وفقاً للادعاء، على عقوبة اﻹعدام. |
El decreto se promulgó como rectificación del párrafo 1 del artículo 225 del Código Penal. | UN | فالقرار جاء منصبﱠا على تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٢٥ من قانون العقوبات. |
Los artículos 312 a 321 del Código Penal de 1977 permiten el aborto mediante la autorización de un comité designado en los siguientes casos: | UN | تسمح اﻷجزاء ٣١٢ الى ٣٢١ من قانون العقوبات لعام ١٩٧٧، باﻹجهاض بناء على إذن من لجنة مخصصة، في الحالات التالية: |
En Suiza, la pena de muerte fue suprimida del Código Penal ordinario en 1942, y del Código Penal militar en 1992. | UN | وقد ألغت سويسرا عقوبة اﻹعدام من قانون العقوبات في عام ١٩٤٢، ومن قانون العقوبات العسكري في عام ١٩٩٢. |
Los artículos del Código Penal relacionados con los niños incluyen lo siguiente: | UN | ويتضمن القسم الذي يتناول الأطفال في القانون الجنائي ما يلي: |
Se insiste en que las actuales disposiciones del Código Penal no cumplen plenamente con los requisitos de ese artículo. | UN | وتشدد اللجنة على أن اﻷحكام الحالية في قانون العقوبات لا تتفق بالكامل مع متطلبات تلك المادة. |
Las modificaciones propuestas del Código Penal de Tailandia no parecen cumplir plenamente las obligaciones prescritas en este inciso. | UN | ولا يبدو أن التعديلات المقترحة للقانون الجنائي تغطي بشكل كامل الاشتراطات الواردة في الفقرة الفرعية. |
Si el Comité los solicita, se le remitirá el texto completo del Código Penal de Liechtenstein u otros documentos pertinentes. | UN | ويمكن إحالة النص الكامل لقانون العقوبات بليختنشتاين، وأي وثائق أخرى ذات صلة، إلى اللجنة، بناء على طلبها. |
Sírvase informar al Comité contra el Terrorismo los progresos alcanzados en la enmienda del Código Penal de Croacia. | UN | يرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بالتقدم المحرز في إدخال التعديلات على القانون الجنائي في كرواتيا |
Debe mencionarse, asimismo, la reciente aprobación por el Pleno de la Cámara de Diputados, de algunas enmiendas del Código Penal. | UN | وينبغي أن نذكر أيضا موافقة مجلس النواب في جلسته العامة مؤخرا على إدخال تغييرات على قانون العقوبات. |
Cabe remitirse a los artículos 193 y 194 del Código Penal que tipifican la asociación con fines delictivos. | UN | يمكن الإحالة إلى المادتين 193 و 194 من المدونة الجنائية اللتين تنصان على الاتفاق الجنائي. |
De acuerdo con el artículo 236 del Código Penal, la ley condena el adulterio independientemente de quien lo cometa. | UN | وأوضحت أن المادة 236 من المجلة الجنائية تنص على معاقبة الزنا دون تمييز، سواء من قبل الأزواج أو الزوجات. |
El art. 174 c del Código Penal también preceptúa la aplicación de la continencia en la psicoterapia. | UN | والمادة ٤٧١ من مدونة العقوبات اﻷلمانية تجعل اﻷمر القضائي بالامتناع عن ممارسة الجنس مطبقا في العلاج النفسي. |
Además, el párrafo 1 del artículo 8 del Código Penal define el concepto de delito de la siguiente manera: | UN | علاوة على ذلك فإن الفقرة 1 من المادة 8 من هذا القانون تعرف الجريمة كما يلي: |
Ley Nº 31 de 1970 que modifica algunas disposiciones del Código Penal promulgado en la Ley Nº 16 de 1960 | UN | قانون رقم ١٣ لسنة ٠٧٩١ بتعديل بعض أحكام قانون الجزاء رقم ٦١ لسنة ٠٧٩١م. |
Artículo 121 del Código Penal Islámico | UN | المادة 121 من القانون المدني الإسلامي |
Disposiciones especiales del Código Penal relativas a las armas y el terrorismo | UN | الأحكام الخاصة الواردة في مدونة القوانين الجنائية بشأن الأسلحة والإرهاب |