"del código penal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من القانون الجنائي
        
    • من قانون العقوبات
        
    • القانون الجنائي لعام
        
    • من مدونة عقوبات
        
    • في القانون الجنائي
        
    • من قانون الجزاء
        
    • قانون العقوبات في
        
    • القانون الجنائي في
        
    • في قانون العقوبات
        
    • لقانون العقوبات
        
    • قانون العقوبات لعام
        
    • للقانون الجنائي لعام
        
    • من قانون الجنايات في
        
    • قانون العقوبات المستمد من
        
    • على القانون الجنائي
        
    El artículo 156 del Código Penal de la República de Uzbekistán prohíbe los actos dirigidos a fomentar el odio nacional, racial o religioso. UN كما أن المادة 156 من القانون الجنائي لأوزبكستان تحظر الأعمال التي تحرض على الكراهية لأسباب وطنية أو عنصرية أو دينية.
    Por otra parte, de conformidad con el artículo 9 del Código Penal de Turquía, un nacional turco no puede ser extraditado a un país extranjero. UN ومن جانب آخر، وبموجب المادة 9 من القانون الجنائي التركي، لا يجوز تسليم أي أحد من الرعايا الأتراك إلى دولة أجنبية.
    El artículo 38 del Código Penal de la República de Armenia dispone lo siguiente acerca de la complicidad: UN ووفقا للمادة 38 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، هناك الأنواع التالية من الاشتراك في الجريمة:
    Los artículos 312 a 321 del Código Penal de 1977 permiten el aborto mediante la autorización de un comité designado en los siguientes casos: UN تسمح اﻷجزاء ٣١٢ الى ٣٢١ من قانون العقوبات لعام ١٩٧٧، باﻹجهاض بناء على إذن من لجنة مخصصة، في الحالات التالية:
    Todo acto hostil contra un Estado extranjero es un crimen punible en virtud del artículo 273 del Código Penal de Etiopía. UN يعاقب على أي عمل عدواني موجه ضد دولة أجنبية بما تنص عليه المادة 273 من قانون العقوبات الإثيوبي.
    La sección 122 del Código Penal de Tasmania prohíbe las relaciones sexuales entre los hombres y entre las mujeres. UN إن المادة ٢٢١ من القانون الجنائي التسماني تحرم قانونا الاتصال الجنسي بين الرجال وبين النساء.
    Este principio está establecido por el párrafo 3 del artículo 6 del Código Penal de la RSFSR: " La Ley que determine una pena por un acto o que la aumente no tendrá efecto retroactivo " . UN وهذا المبدأ مستقر في الفقرة ٣ من المادة ٦ من القانون الجنائي لجمهورية روسيا الاتحادية السوفياتية الاشتراكية: أي قانون يقرر عقوبة على فعل أو يشدد العقوبة عليه لا يكون له أثر رجعي.
    Los actos individuales de terrorismo estaban sujetos a enjuiciamiento y castigo de conformidad con los párrafos 64 y 65 del Código Penal de Estonia de 1902. UN فاﻷعمال اﻹرهابية الفردية تعرض مرتكبيها للمحاكمة والعقاب وفقا للفقرتين ٦٤ و ٦٥ من القانون الجنائي اﻹستوني لعام ١٩٠٢.
    Sin embargo, en la sección 252 del Código Penal de Delitos de Mayor Cuantía se dispone lo siguiente: UN ومع ذلك تنص الفقرة ٢٥٢ من القانون الجنائي على ما يلي:
    Supuestamente fue acusado de traición en aplicación del artículo 64 del Código Penal de Rusia, delito que representa, en caso de condena, una pena de prisión de 10 a 15 años o, en algunos casos, la pena de muerte. UN ويزعم أنه أدين بالخيانة بموجب المادة ٤٦ من القانون الجنائي الروسي الذي ينص في بعض الحالات على تحويل الحكم بالسجن لمدة ٠١ أعوام إلى ٥١ عاماً أو إلى الحكم باﻹعدام في بعض الحالات.
    Así pues, el Comité opina que las mencionadas disposiciones del Código Penal de Nigeria son incompatibles con los principios y disposiciones de la Convención. UN لذا ترى اللجنة أن اﻷحكام التي سلفت اﻹشارة إليها من القانون الجنائي النيجيري تتنافى مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Con arreglo al artículo 237 del Código Penal de la República de Kirguistán, el mantenimiento de burdeles y el proxenetismo son delitos sujetos a sanción penal. UN ويُعد تشغيل دور البغاء وامتهان القوادة من اﻷفعال اﻹجرامية بموجب المادة ٢٣٧ من القانون الجنائي.
    El artículo 288 del Código Penal, de 1940, limita-se a tipificar la asociación de más de tres personas para la práctica de delito. UN وتقتصر المادة 288 من قانون العقوبات لعام 1940 على تجريم أي تجمع يضم أكثر من ثلاثة أشخاص لغرض ارتكاب جريمة.
    Las disposiciones mencionadas supra del Código Penal de la ex República Federativa de Yugoslavia son de hecho válidas en todos los Estados creados en el territorio de la ex Yugoslavia. UN إن اﻷحكام المذكورة أعلاه من قانون العقوبات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هي قانون معمول به في جميع الدول التي أنشئت في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Los participantes también reciben ejemplares del Código Penal de Somalia, que se les explica con ejemplos. UN ويزوَّد المتدربون أيضا بنسخ من قانون العقوبات الصومالي الذي يُشرح لهم باستخدام الأمثلة ذات الصلة.
    Su definición se reprodujo literalmente en el artículo 119 del Código Penal de 1998, actualmente en vigor. UN وقد ورد تعريف هذه الأنشطة حرفيا في المادة 119 من قانون العقوبات لعام 1998، الساري المفعول في الوقت الراهن.
    El artículo 304 del Código Penal de Siria dice lo siguiente: UN تنص المادة 304 من قانون العقوبات السوري على أنه:
    El aborto es ilegal en Malta en virtud del Código Penal de 1845. UN الإجهاض غير قانوني في مالطة بموجب القانون الجنائي لعام 1845.
    :: 18 por falsificación de documentos, artículo 233 del Código Penal de la República de Serbia; UN :: 18 من أعمال تزوير الوثائق، المشار إليها في المادة 233 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا؛
    Sírvase indicar si las posiciones pertinentes del Código Penal de China se aplican en todas las circunstancias siguientes: UN هل تطبق الأحكام ذات الصلة في القانون الجنائي في الصين في جميع الظروف التالية:
    10) Que no haya sido condenado anteriormente por ninguno de los delitos que figuran en el capítulo I de la sección segunda del Código Penal de Omán. UN ١٠ - أن لا يكون قد حكم بإدانته في جريمة من الجرائم الواردة في الباب اﻷول من الكتاب الثاني من قانون الجزاء العُماني.
    Las disposiciones pertinentes del Código Penal de los Estados Unidos, ¿son aplicables en las siguientes circunstancias? UN هل تنطبق الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات في الولايات المتحدة على جميع الظروف التالية؟
    Sírvase informar al Comité contra el Terrorismo los progresos alcanzados en la enmienda del Código Penal de Croacia. UN يرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بالتقدم المحرز في إدخال التعديلات على القانون الجنائي في كرواتيا
    En varios casos, la denegación se fundaba en artículos del Código Penal de Croacia que habían quedado abarcados por la Ley de amnistía general de 1996. UN وفي عدة حالات مسجلة كان الرفض استنادا إلى مواد في قانون العقوبات الكرواتي شملها قانون العفو العام لسنة ١٩٩٦.
    Si el Comité los solicita, se le remitirá el texto completo del Código Penal de Liechtenstein u otros documentos pertinentes. UN ويمكن إحالة النص الكامل لقانون العقوبات بليختنشتاين، وأي وثائق أخرى ذات صلة، إلى اللجنة، بناء على طلبها.
    La Ley de enmienda del Código Penal, de 2012, modificó el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal para tipificar como delito el acoso en los lugares públicos y de trabajo. UN وأدخل القانون المعدِّل للقانون الجنائي لعام 2012 تعديلات على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بما يجرّم التحرش في الأماكن العامة وأماكن العمل.
    El artículo 271 del Código Penal de Turkmenistán tipifica el terrorismo en los términos siguientes: UN تعرف المادة 271 من قانون الجنايات في تركمانستان " الإرهابي " على النحو التالي:
    Celebró la aprobación del Código Penal de la Sharia y de la Ley de la Niñez y la Adolescencia. UN ورحّبت باعتماد نظام قانون العقوبات المستمد من الشريعة وقانون الطفولة والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more