"del comité consultivo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للجنة اﻻستشارية المعنية
        
    • اللجنة الاستشارية المعنية
        
    • اللجنة اﻻستشارية في
        
    • من اللجنة اﻻستشارية المعنية
        
    • إلى اللجنة اﻻستشارية المعنية
        
    • اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية
        
    • اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية
        
    • للجنة الاستشارية في
        
    • تابع للجنة التنسيق
        
    • واللجنة اﻻستشارية المعنية
        
    • في اللجنة لدى
        
    • للجنة اﻻستشارية لشؤون
        
    El subgrupo sobre armonización del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Operaciones estimó que ya era notable el grado de armonía existente entre los sistemas de evaluación de los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وخلص الفريق الفرعي المعني بالمواءمة التابع للجنة اﻹستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية الى أنه توجد فعلا درجة كبيرة من اﻹنسجام بين نظم التقييم التي يستخدمها أعضاء الفريق اﻹستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Por conducto del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Operacionales UN بواسطة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتشغيلية
    Miembros del Comité Consultivo en materia de Derechos Humanos y Política Exterior UN أعضاء اللجنة الاستشارية المعنية بحقوق اﻹنسان والسياسة الخارجية
    MIEMBROS del Comité Consultivo en MATERIA DE DERECHOS HUMANOS UN أعضاء اللجنة الاستشارية المعنية بحقوق اﻹنسان
    A la Presidencia del Comité Consultivo en materia de Derechos Humanos y Política Exterior UN إلى رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بحقوق اﻹنسان والسياسات الخارجية
    En enero de este año el Gobierno del Japón fue anfitrión de la reunión anual del Comité Consultivo en Tokio. UN في كانون الثاني/يناير من هذا العام، استضافت حكومة اليابان الاجتماع السنوي للجنة الاستشارية في طوكيو.
    Si bien se ha procurado hacer participar a los equipos nacionales mismos así como al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto por conducto, por ejemplo, del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO), a partir de 1999 habrá que seguir esforzándose por mejorar esa participación. UN وبالرغم من أنه قد بذلت جهود ﻹشراك اﻷفرقة الوطنية ذاتها فضلا عن منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها من خلال آلية من قبيل جهاز تابع للجنة التنسيق اﻹدارية مثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، فمن الواضح أن هذين المجالين بحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في عام ١٩٩٩ وما بعده.
    En los años transcurridos desde que obtuvo la condición de observador permanente, en 1980, su labor de apoyo a las Naciones Unidas ha estado destinada en forma predominante a brindar asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo en la consideración de los temas del programa que analiza la Sexta Comisión de la Asamblea General. UN وفي السنوات التي انقضت منذ حصولها على مركز المراقب الدائم في عام ١٩٨٠ كان عملها الداعم ﻷعمال اﻷمم المتحدة يستهدف دائما تقديم العون للدول اﻷعضاء في اللجنة لدى دراسة بنود جدول اﻷعمال المعروضة على اللجنة السادسة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more