Tema 3 - Examen de la posible revisión del Convenio internacional para la unificación de ciertas reglas relativas al embargo preventivo de buques de navegación marítima de 1952 | UN | البند ٣: النظر في امكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١ |
EXAMEN DE LA POSIBLE REVISION del Convenio internacional PARA | UN | النظر في إمكان تنقيح الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد |
EXAMEN DE LA POSIBLE REVISION del Convenio internacional PARA LA UNIFICACION DE CIERTAS REGLAS SOBRE EL EMBARGO PREVENTIVO | UN | النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد |
Se han tomado medidas para asegurar el cumplimiento del Convenio internacional para prevenir la Contaminación por los buques (Convenio Marpol). | UN | وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن. |
Con el objeto de alinear el texto con las cláusulas finales del Convenio internacional sobre los Privilegios Marítimos y la Hipoteca Naval, 1993: | UN | حرصاً على الموازاة بين هذا النص والبنود الختامية للاتفاقية الدولية بشأن الامتيازات والرهون البحرية لعام 1993: |
Entre tanto, se aplicarán las normas y reglamentos establecidos en virtud del Convenio internacional del Caucho Natural, 1987. | UN | وريثما يتم هذا الاعتماد، تنطبق القواعد والنظم الموضوعة بموجب الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٧٨٩١. |
Se estaba trabajando, en el seno del Grupo Intergubernamental Mixto de Expertos UNCTAD/OMI, en la revisión del Convenio internacional sobre el Embargo Preventivo de Buques de 1952. | UN | ويجري العمل حاليا، عن طريق فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحريـــة الدولية، لاستعـــراض الاتفاقية الدولية لحجــــز السفن البحرية لعام ٢٥٩١. |
EXAMEN DE LA POSIBLE REVISION del Convenio internacional PARA | UN | النظر في امكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفــن |
EXAMEN DE LA REVISION del Convenio internacional PARA LA UNIFICACION DE CIERTAS REGLAS SOBRE EL EMBARGO PREVENTIVO | UN | النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة |
A este respecto, esperamos con interés la pronta aprobación del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وفي هذا الشأن، نتطلع الى إبرام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في وقت مبكر. |
EXAMEN DE LA REVISION del Convenio internacional PARA LA | UN | النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد |
Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio internacional para la unificación de ciertas reglas relativas al embargo preventivo de buques de navegación marítima de 1952 | UN | البند ٣: النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية، لعام ٢٥٩١ |
Sustitúyanse los párrafos 1, 3 y 5 del proyecto con [disposiciones tomadas de] los párrafos correspondientes [del artículo 9] del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, del modo siguiente: | UN | يستعاض عن الفقرات ١ و ٣ و ٥ من المشروع بالفقرات المقابلة من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل كما يلي: |
Las disposiciones del artículo 12 del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas deben añadirse a este artículo como un nuevo párrafo, o incluirse como artículo 8 bis, del modo siguiente: | UN | وإما تضاف فقرة جديدة إلى هذه المادة أو يوضع ما ورد في المادة ١٢ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في مادة منفصلة يكون رقمها ٨ مكررا، كما يلي: |
Los párrafos 1 a 5 deberían ser idénticos a los del artículo 9 del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1997. | UN | ينبغي أن تكون الفقرات من ١ إلى ٥ مطابقة للمادة ٩ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٧. |
Destacamos la importancia del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1998, y la concertación de un convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ونؤكد أهمية الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٨، وإقرار اتفاقية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir información sobre el progreso efectuado por la India con respecto a la ratificación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي معلومات بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بتصديق الهند للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Nos sumamos a la exhortación para acelerar la puesta en vigor del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ونضم صوتنا إلى أصوات المنادين بالمساعدة على النفاذ الفوري للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
En el párrafo 17 debe figurar el nombre completo del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وينبغي أن تقتبس الفقرة 17 الاسم الكامل للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Reunión convocada de conformidad con el párrafo 3 del artículo 61 del Convenio internacional del Caucho Natural, 1995 | UN | الاجتماع المعقود عمـــلاً بالفقرة ٣ مــــن المادة ١٦ من الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١ |
Miembro del Comité de expertos encargado del Convenio internacional para la Prevención de la Contaminación Marina, La Valetta | UN | لجنة الخبراء المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري، فاليتا |
La aprobación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo es un logro significativo, y su Gobierno tiene previsto firmarlo en el curso del año siguiente. | UN | ويعتبر اعتماد الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب إنجازا هاما، وستوقع حكومته تلك الإتفاقية خلال السنة القادمة. |
- Ley sobre la ratificación del Convenio internacional de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo; | UN | قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب؛ |