Completar el análisis de los aspectos jurídicos del desguace de embarcaciones. | UN | استكمال تحليل الجوانب القانونية لتفكيك السفن. |
Reconociendo la importancia del manejo ambientalmente racional del desguace de embarcaciones, | UN | وإذ يدرك أهمية الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن، |
Manejo ambientalmente racional del desguace de embarcaciones: nota de la secretaría | UN | الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن: مذكرة من الأمانة |
Directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional del desguace total y parcial de embarcaciones | UN | الإنجليزية المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للتفكيك الكلي أو الجزئي للسفن |
Aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones | UN | الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن |
Completar el análisis de los aspectos jurídicos del desguace de embarcaciones. | UN | إكمال تحليل الجوانب القانونية لتفكيك السفن. |
Los principios de la gestión ambientalmente racional del desguace de buques y su implantación en las instalaciones de desguace de buques. | UN | مبادئ الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن وكيفية تحقيق الإدارة السليمة بيئيا في منشآت تفكيك السفن. |
Desguace de buques: manejo ambientalmente racional del desguace de buques | UN | تفكيك السفن: الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن |
Actividades de cooperación internacional y asistencia técnica en materia de gestión ambientalmente racional del desguace de buques | UN | أنشطة التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن |
Se están formulando directrices técnicas para la gestión ecológicamente racional del desguace de buques en el marco del Convenio de Basilea y en colaboración con la OIT y la OMI. | UN | ويجري حالياً إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن في إطار اتفاقية بازل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية. |
OEWG-II/4 Aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones | UN | المقرر 2/4 - الجوانب القانونية لتفكيك السفن الكلي والجزئي |
1. Completar el análisis de los aspectos jurídicos del desguace de embarcaciones. | UN | 1- إكمال تحليل الجوانب القانونية لتفكيك السفن. |
VI. Recomendaciones sobre medidas que podrían adoptarse en el contexto del Convenio de Basilea sobre los aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones | UN | سادساً - توصيات لاتخاذ إجراءات في سياق اتفاقية بازل بشأن الجوانب القانونية لتفكيك السفن كلياً وجزئياً |
las Directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional del desguace total y parcial de embarcaciones, aprobadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su sexta Reunión; | UN | المبادئ التوجيهية للإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن كليا وجزئيا، التي اعتمدها الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل؛ |
Acogiendo complacida las observaciones recibidas de las Partes y otras entidades acerca de la cuestión de los aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones, | UN | وإذ يرحب بالتعليقات المتلقاة من الأطراف وغيرها بشأن قضية الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن، |
Aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones: grupo de trabajo entre períodos de sesiones: nota de la secretaría | UN | الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن: الفريق العامل لما بين الدورات: مذكرة من الأمانة |
Aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones: observaciones formuladas por las Partes y otras entidades | UN | الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن: تعليقات مقدمة من الأطراف وغيرهم |
36. Se ha hecho poco para evaluar los efectos para el medio ambiente del desguace de buques. | UN | 36- ولم يتم القيام إلا بالنزر اليسير لتقييم الأثر البيئي لتكسير السفن. |
En el Pakistán, la industria del desguace de buques se concentra en las costas de Gadani, al oeste de la ciudad portuaria de Karachi. | UN | أما في باكستان، فتتركّز صناعة تكسير السفن على طول سواحل غاداني الواقعة إلى الغرب من مدينة كراتشي المرفئية. |
56. Según la información proporcionada por el representante de Greenpeace, 40.000 trabajadores se ocupan del desguace de los buques en condiciones particularmente peligrosas para su salud y su vida. | UN | 56- وتفيد المعلومات الواردة من ممثلي مجلس غرين بيس بأن 000 40 عامل يقومون بتفكيك السفن في ظروف ضارة بصفة خاصة بالنسبة إلى صحتهم وحياتهم. |
Un debate sobre la responsabilidad de los Estados de abanderamiento y otros Estados interesados, como los Estados rectores de puertos y los Estados con instalaciones de reciclaje, en el contexto de la gestión ambientalmente racional del desguace de buques; | UN | مناقشة مسؤوليات الدول التي تحمل السفن أعلامها وغيرها من الدول المعنية مثل دول الميناء ودول إعادة التدوير في إطار الإدارة السليمة بيئيا لتخريد السفن؛ |
Expresando su beneplácito ante el progreso logrado hasta la fecha para facilitar la cooperación interinstitucional en el tema del desguace de embarcaciones, | UN | إذ يرحب بالتقدم الذي حدث حتى الآن في تيسير التعاون بين الوكالات فيما يتعلق بتخريد السفن، |
En relación con la contaminación a causa del desguace de embarcaciones, se señaló que las propias embarcaciones podían proceder de cualquier país del mundo mientras que la contaminación afectaba el agua del país de desguace. | UN | كما أشير إلى أن جانبا من تلوث مياه البحار يرجع إلى تخريد السفن، التي يمكن أن تأتى من أي بلد في العالم وتلوث المياه في البلد الذي تم تفكيكها فيه. |
Las piezas de repuesto que se recibieron con los 79 vehículos de nueva adquisición y las obtenidas del desguace de vehículos contribuyeron a reducir los gastos por ese concepto. | UN | وأدى استلام علب قطع الغيار مع المركبات الـ79 الجديدة المشتراة وقطع الغيار التي جرى استخلاصها من تفكيك المركبات القديمة إلى انخفاض النفقات الخاصة بقطع الغيار. |
Se consideraba que esa experiencia era un buen ejemplo de reciclaje " sostenible " de buques, por el uso de métodos y técnicas avanzados y por la buena gestión de los residuos del desguace. | UN | وتُعتبر هذه التجربة مثالاً جيداً على إعادة تدوير السفن " على نحو مستدام " وذلك بسبب استخدامها أساليب وتكنولوجيا متطورة وإدارتها السليمة للنفايات الناتجة عن تفكيك السفن. |