Parte del equipo de las Naciones Unidas en el país y del personal civil de la ONUCI fue trasladado a Accra. | UN | ونقل إلى أكرا عدد من موظفي فريق الأمم المتحدة القطري والموظفين المدنيين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
El PNUD y la UNESCO organizaron un taller para oficiales de la comunicación del equipo de las Naciones Unidas en Moscú. | UN | ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونسكو حلقة عمل لموظفي الاتصال في فريق الأمم المتحدة القطري في موسكو. |
Cuando proceda, debería indicarse también su aplicación a través del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وعند الاقتضاء، تراعى أيضا الإشارة إلى أنشطة التنفيذ التي تتم بواسطة فريق الأمم المتحدة القطري. |
Noveno y décimo seminarios de América del Norte y África del equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la formación | UN | الحلقتان الدراسيتان التاسعة والعاشرة لفريق الأمم المتحدة للمساعدة في التدريب على عمليات حفظ السلام |
La UNSOA siguió participando en las reuniones del equipo de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | وواصل مكتب دعم البعثة المشاركة في اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري في الصومال. |
En Beira se estableció un mecanismo similar, con el apoyo del equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre, para atender a las zonas de los ríos Buzi y Save. | UN | وأُنشئ ترتيب مشابه في بيرا، بدعم من فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق بشأنها، لخدمة منطقتي بوزي وسيف. |
Los organismos de las Naciones Unidas en Zimbabwe colaboraban eficazmente entre sí en la esfera del VIH/SIDA por conducto del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وتتعاون وكالات الأمم المتحدة في زمبابوي تعاونا فعالا في المجال المذكور من خلال فريق الأمم المتحدة القطري. |
Los organismos de las Naciones Unidas en Zimbabwe colaboraban eficazmente entre sí en la esfera del VIH/SIDA por conducto del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وتتعاون وكالات الأمم المتحدة في زمبابوي تعاونا فعالا في المجال المذكور من خلال فريق الأمم المتحدة القطري. |
Los programas del equipo de las Naciones Unidas en el país prestan asistencia humanitaria y asistencia para el desarrollo. | UN | وتتولى برامج فريق الأمم المتحدة القطري توفير المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية. |
- La capacidad de respuesta del equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre ha llegado a ser de 156 expertos y se ha extendido a 45 países. | UN | وقد بلغت طاقة الاستجابة المتوافرة لدى فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق 156 خبيرا يغطون 45 بلدا. |
Al frente del equipo de las Naciones Unidas estuvo el Sr. Hans Corell, Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico. | UN | أما فريق الأمم المتحدة فكان يرأسه السيد هانز كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني. |
En el plano de los países, el UNICEF colaboraba dentro del equipo de las Naciones Unidas para el país para ayudar a proteger los derechos de los niños. | UN | وعلى المستوى القطري، عملت اليونيسيف مع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في حماية حقوق الأطفال. |
El Secretario General indica que, hasta el momento, las actividades del equipo de las Naciones Unidas que presta apoyo a la Comisión Mixta se financiaron con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان الأمين العام قد أشار إلى أن أنشطة فريق الأمم المتحدة الذي يقدِّم الدعم إلى اللجنة المختلطة تموَّل حتى الآن من موارد من خارج الميزانية. |
En el plano de los países, el UNICEF colaboraba dentro del equipo de las Naciones Unidas para el país para ayudar a proteger los derechos de los niños. | UN | وعلى المستوى القطري، عملت اليونيسيف مع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في حماية حقوق الأطفال. |
El Relator Especial acoge complacido la iniciativa del equipo de las Naciones Unidas en el país para hacer un inventario de las situaciones de vulnerabilidad en Myanmar y diseñar seguidamente una estrategia para abordarlas. | UN | ويرحب بمبادرة فريق الأمم المتحدة القطري بتحديد أوجه الضعف في ميانمار، ومن ثم تصميم استراتيجية لمعالجتها. |
Estimación para 2006: Establecimiento del grupo temático sobre derechos humanos del equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | التقدير لعام 2006: إنشاء الفريق المواضيعي المعني بحقوق الإنسان والتابع لفريق الأمم المتحدة القطري |
Apoyo al Programa de asistencia humanitaria y de recuperación a cargo del equipo de las Naciones Unidas en Zimbabwe | UN | دعم برنامج المساعدة والانتعاش في زمبابوي التابع لفريق الأمم المتحدة القطري |
El Centro participa en la labor del equipo de las Naciones Unidas en el Camerún. | UN | 20 - ويشارك المركز كثيرا في عمل الفريق القطري للأمم المتحدة في الكاميرون. |
Disponibilidad del equipo de las Naciones Unidas de Asistencia a la Formación para los Estados Miembros y las organizaciones regionales | UN | توافر أفرقة الأمم المتحدة للمساعدة التدريبية للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية |
Promueve la integración natural dentro del equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | تعزيز التكامل الطبيعي داخل الفريق القطري التابع للأمم المتحدة |
Asimismo, se pidió a la UNMIL que detectara las ventajas comparativas de la Misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وطُلب أيضاً إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تحدد المزايا النسبية التي تتمتع بها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
El coordinador residente se ocuparía de administrar el Fondo en nombre del equipo de las Naciones Unidas en el país y se encargaría de la movilización de fondos. | UN | ويتولى المنسق المقيم إدارة هذا الصندوق نيابة عن فرقة الأمم المتحدة القطرية ويكون مسؤولاً عن تعبئة الموارد للصندوق. |
Seminario del equipo de las Naciones Unidas de Asistencia a la Formación | UN | حلقة دراسية لأفرقة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة التدريبية |
Fue adoptada como medida inicial para facilitar y promover la elaboración de una estrategia del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | واتخذ هذا الإجراء كخطوة أولى لتيسير وتعزيز عملية وضع استراتيجية للفريق القطري للأمم المتحدة. |
El 13 de noviembre de 1998, la experta independiente asistió a una reunión ordinaria del equipo de las Naciones Unidas para el país, que le resultó útil. | UN | وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، حضرت الخبيرة المستقلة اجتماعاً منتظماً للفريق القطري التابع للأمم المتحدة ووجدت أنه مفيد. |
:: Verificación, seguimiento e inspección del equipo de las Naciones Unidas y de aproximadamente 1.026 vehículos de propiedad de los contingentes, suministros y servicios en apoyo de la AMISOM | UN | :: التحقق من معدات الأمم المتحدة، ومن مركبات يقدر عددها بـ 026 1 مركبة مملوكة للوحدات، ومن الإمدادات والخدمات الموفرة لدعم البعثة، ورصدها والتفتيش عليها |
Además, la Misión aplicará los elementos de derechos humanos del Programa Conjunto en Abjasia del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستنفذ البعثة عناصر حقوق الإنسان في برنامج أبخازيا المشترك الخاص بفريق الأمم المتحدة القطري. |
62. El Comité Especial pide a la Secretaría que prepare directrices para la disposición del equipo de las Naciones Unidas una vez terminada una operación de mantenimiento de la paz. Financiación | UN | ٦٢ - وتطلب اللجنة الخاصة إلى اﻷمانة العامة أن تضع مبادئ توجيهية بشأن التصرف في معدات اﻷمم المتحدة بعد إنهاء أي عملية من عمليات حفظ السلم. |
Rwanda, con el apoyo conjunto de los donantes y del equipo de las Naciones Unidas en el país, estableció un instituto estadístico para mejorar la reunión y el análisis de datos y estadísticas. | UN | وأنشأت رواندا معهدا إحصائيا، بدعم مشترك من المانحين والفريق القطري للأمم المتحدة، بغية تحسين سبل جميع البيانات والإحصاءات وتحليلها. |