i) Consultas con los miembros del Equipo de Tareas Interinstitucional, expertos y otros organismos; | UN | `1` المشاورات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والخبراء وسائر الوكالات؛ |
El Servicio de Adquisiciones suspendió temporalmente al proveedor después de que se le dieron varias oportunidades de cooperar con la investigación del Equipo de Tareas. | UN | وأوقفت دائرة المشتريات التعامل مع البائع بشكل مؤقت بعد أن منح عدة فرص للتعاون مع فرقة العمل في التحقيق الذي تجريه. |
Si los gastos del Equipo de Tareas en 2006 fueron de 3,7 millones de dólares, esos informes resultan sumamente costosos. | UN | وإذا كانت نفقات فرقة العمل بلغت 3.7 مليون دولار عام 2006، فمعنى ذلك أن تقاريرها مكلفة للغاية. |
Las directrices del Equipo de Tareas Interinstitucional ya mencionadas habrán de resultar útiles para superar estas diferencias intrarregionales. | UN | وستثبت المبادئ التوجيهية لفرقة العمل المشار إليها أعلاه فائدتها في التغلب على هذه الاختلافات فيما بين المناطق. |
Las directrices del Equipo de Tareas Interinstitucional ya mencionadas habrán de resultar útiles para superar estas diferencias intrarregionales. | UN | وستثبت المبادئ التوجيهية لفرقة العمل المشار إليها أعلاه فائدتها في التغلب على هذه الاختلافات فيما بين المناطق. |
Mandato del Equipo de Tareas sobre estadísticas | UN | اختصاصات فرقة العمل المعنية بإحصاءات التعليم |
Más tarde, ambos niños fueron puestos en libertad e inscritos debidamente como ex secuestrados, tras intervenciones directas de miembros del Equipo de Tareas. | UN | وأطلق لاحقا سراح كلا الطفلين وسجلا على النحو الواجب بصفتهما مختطفين سابقين على إثر تدخلات مباشرة من أعضاء فرقة العمل. |
Ha sido miembro del Equipo de Tareas para la protección de los niños en todo el mundo desde 2005 y es integrante de su junta directiva. | UN | وهي عضو في فرقة العمل المعنية بحماية الأطفال على الصعيد العالمي منذ عام 2005 وهي أيضاً عضو في مجلس إدارة هذه الفرقة. |
:: Participación en las reuniones del Equipo de Tareas integrado de la misión para Liberia a nivel directivo | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
:: Participación en las reuniones del Equipo de Tareas integrado de la misión para Liberia a nivel directivo | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
Boletín informativo del Equipo de Tareas de estadísticas del comercio internacional de servicios | UN | نشرة إخبارية عن فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات |
:: Participación en las reuniones del Equipo de Tareas integrado de la misión para Liberia a nivel directivo | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالبعثة المتكاملة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
:: Participación en las reuniones del Equipo de Tareas integrado de la misión para Liberia a nivel directivo | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
Los participantes observaron con satisfacción el establecimiento del Equipo de Tareas integrado para Malí, con el que estará vinculado el país. | UN | ولاحظ المشاركون مع الارتياح إنشاء فرقة العمل المتكاملة المعنية بمالي، وهي فرقة العمل التي سيكون لمالي ارتباط بها. |
La secretaría del Equipo de Tareas estará integrada en el Grupo Orgánico de Enfermedades No Transmisibles y Salud Mental. | UN | وستشكل أمانة فرقة العمل جزءاً لا يتجزأ من دائرة المنظمة المعنية بالأمراض غير السارية والصحة النفسية. |
Los grupos de trabajo del Equipo de Tareas se reunieron también en 1996. | UN | واجتمعت أيضا اﻷفرقة العاملة اتابعة لفرقة العمل خلال عام ١٩٩٦. |
La Subdivisión también haría las veces de secretaría del Equipo de Tareas interinstitucional que se reúne anualmente a fin de coordinar las actividades del sistema de SAT. | UN | كما سيكون الفرع بمثابة اﻷمانة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي ستجتمع سنويا لتنسيق أنشطة نظام خدمات الدعم التقني. |
La Comisión tuvo ante sí el informe del Simposio técnico sobre migración internacional y desarrollo del Equipo de Tareas del Comité Administrativo de Coordinación sobre servicios sociales básicos para todos. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضا تقرير الندوة التقنية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية التابعة لفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
El Banco y el Fondo son miembros del Equipo de Tareas del Sistema Común de Datos del DIESAP. | UN | وكل من البنك والصندوق عضــو في فرقة عمل نظام البيانات المشتركة التابعة لﻹدارة. |
Ya en ocasiones anteriores Colombia ha expresado sus expectativas sobre los distintos frentes de trabajo del Equipo de Tareas. | UN | في مناسبات سابقة، أعربت كولومبيا عن توقعاتها فيما يتعلق بالمجالات المختلفة لعمل فريق العمل الرفيع المستوى. |
El informe proporciona aportaciones esenciales para la labor del Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la Agenda de las Naciones Unidas para el Desarrollo después de 2015. | UN | وقد تضمن التقرير إسهامات حيوية لعمل فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015. |
Cuando estalló la violencia los efectivos policiales consistieron únicamente en un pelotón del Equipo de Tareas de Dili, 16 oficiales de la UIR y algunos oficiales de distrito de la Policía Nacional. | UN | وعندما نسب العنف، كانت موارد الشرطة تقتصر على وجود فصيلة تابعة لفرقة عمل ديلي، و 16 ضابطا من وحدة الاستجابة السريعة وبعض الضباط المحليين التابعين لقوات الشرطة. |
El mandato del Equipo de Tareas establece expresamente que su cometido es investigar únicamente las cuestiones relacionadas con las adquisiciones. | UN | وتنص اختصاصات الفرقة العاملة بوجه خاص على أن صلاحيتها تقتصر على التحقيق في القضايا ذات الصلة بالمشتريات. |
En el anexo figura una versión resumida del informe completo del Equipo de Tareas. | UN | ويرد في المرفق نص موجز للتقرير الكامل لفريق العمل. |
Celebra la intención manifestada por el Alto Representante de crear una secretaría del Equipo de Tareas, a fin de mejorar y reforzar la acción de los equipos de tareas sectoriales. | UN | ويرحب باعتزام الممثل السامي إنشاء أمانة للفرقة بغية تحسين وتعزيز أنشطة فرق العمل القطاعية. |
El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
Se acuerda que la administración de la División de Investigaciones de la OSSI no tendrá responsabilidad alguna respecto del Equipo de Tareas. | UN | لقد اتفق على أن إدارة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لن تتولى أية مسؤولية تتعلق بفرقة العمل. |
ONU-Hábitat y PNUMA participan también en la labor del Equipo de Tareas 7 del Proyecto del Milenio sobre agua y saneamiento y coordinan enfoques a esos efectos. | UN | كما تشترك الوكالتان وتنسق العمل في نهج فريق المهام رقم 7 لمشروع الألفية بشأن المياه والتصحاح. |
El Grupo de Trabajo sobre Adquisiciones, del Equipo de Tareas de Servicios Comunes, en la Sede de las Naciones Unidas | UN | الفريق العامل المعني بالمشتريات التابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة في مقر الأمم المتحدة |
El PNUD es miembro del Equipo de Tareas establecido para aplicar esa recomendación. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو في الفرقة العاملة المنشأة لتنفيذ هذه التوصية. |