"del niño y los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطفل وحقوق
        
    • الأطفال وحقوق
        
    • الطفل والحقوق
        
    de las mujeres, los derechos del niño y los derechos UN المركـز وحقـوق اﻹنسان للمرأة، وحقوق الطفل وحقوق
    Los representantes de la Asociación han estado trabajando sobre legislación bancaria, y sobre instrumentos jurídicos relacionados con los derechos del niño y los derechos de la mujer. UN ويعكف ممثلو الرابطة على العمل بشأن وضع قانون لﻷعمال المصرفية، فضلا عن صكوك قانونية تتناول حقوق الطفل وحقوق المرأة.
    Tiene asimismo tres divisiones temáticas que se ocupan de las armas, los derechos del niño y los derechos de la mujer, respectivamente. UN وهي تشمل، علاوة على ذلك، ثلاث شعب موضوعية معنية باﻷسلحة وحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    Se tratará de las actividades de sensibilización sobre tipos concretos de derechos humanos, como los derechos del niño y los derechos de las personas con discapacidad, en los informes periódicos sobre los tratados correspondientes. UN وسيتم في التقارير الدورية ذات الصلة الخاصة بمعاهدات معينة تسليط الضوء على أنشطة إذكاء الوعي بفئات معينة من حقوق الإنسان، مثل حقوق الأطفال وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Argentina presentó preguntas preparadas de antemano en relación con la igualdad entre los sexos, los derechos del niño y los derechos sociales. UN وقدمت الأرجنتين سلفاً أسئلة متعلقة بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الطفل والحقوق الاجتماعية.
    La relación existente entre los derechos del niño y los derechos humanos se ha visto reforzada y, de resultas de ello, cada vez es más importante la voz de los niños israelíes. UN وقد تم تعزيز الصلة بين حقوق الطفل وحقوق الانسان، ونتيجة لذلك أصبح صوت الأطفال الإسرائيليين يزداد أهمية
    :: Hacer especial hincapié en el refuerzo de la igualdad de género, los derechos de la mujer, los derechos del niño y los derechos de las minorías. UN :: والتأكيد بوجـه خاص على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق الأقليات.
    12 reuniones informativas sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos, los derechos del niño y los derechos de las mujeres en 12 conferencias de prensa semanales de la Operación UN وجرى تنظيم 12 جلسة إحاطة بشأن المسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان، وحقوق الطفل وحقوق المرأة، في 12 مؤتمرا من المؤتمرات الصحفية الأسبوعية التي تعقدها العملية
    Profesora del Instituto de Derechos Humanos y Promoción de la Democracia: la democracia día a día; disciplinas enseñadas: los derechos del niño y los derechos de la mujer UN منذ ٣٩٩١: استاذة في معهد حقوق اﻹنسان والنهوض بالديمقراطية: الديمقراطية في الحياة اليومية. مادتا التدريس: حقوق الطفل وحقوق المرأة.
    • Reconocimiento y ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, incluidos el derecho al desarrollo, los derechos del niño y los derechos de la mujer. UN ● الاعتراف بالحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية وتطبيق هذه الحقوق، بما فيها الحق في التنمية وحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    Las Leyes Civiles también reglamentan el procedimiento para establecer el origen del niño y los derechos de la mujer y del hombre al respecto. UN 317 - والقانون المدني ينظم ايضا الإجراءات المتعلقة باثبات أصل الطفل وحقوق المرأة والرجل في هذا المجال.
    :: Se han organizado numerosas conferencias y debates sobre las Convenciones de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño y los derechos de las mujeres en cinco establecimientos de enseñanza secundaria de Bamako y en cinco establecimientos de enseñanza secundaria regionales. UN □ عدة مؤتمرات ومناقشات حول اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل وحقوق المرأة تم تنظيمها في مدرسة ليسيه باماكو و5 مدارس ليسيه إقليمية
    Seguirá llevando adelante sus actividades destinadas a promover y proteger los derechos humanos, incluidos los derechos sociales y económicos, los derechos del niño y los derechos de la mujer. UN كما ستواصل بيلاروس أنشطتها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك الحقوق الاجتماعية والاقتصادية وحقوق الطفل وحقوق المرأة.
    Destacando el vínculo existente entre los derechos del niño y los derechos de la mujer, el UNICEF consideraba que debería aprovecharse más y con mayor eficacia la sinergia entre la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y la del Comité de los Derechos del Niño. UN وأشارت إلى الصلة بين حقوق الطفل وحقوق المرأة، وذكرت أنها ترى أنه ينبغي الاستفادة بشكل أتم وأكثر فعالية من أوجه التعاضد بين أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Órganos competentes, con inclusión de los tribunales de niños están participando en la promoción de un entorno familiar armonioso así como en una disciplina positiva y en una comprensión del desarrollo del niño y los derechos de los niños basados en enfoques educativos. UN وأضاف أن الهيئات المختصة، بما في ذلك محاكم الأطفال، تشارك في النهوض ببيئة أُسرية متوافقة فضلاً عن تأديب أكيد وتفهم لنماء الطفل وحقوق الطفل استناداً إلى نُهج تربوية.
    No obstante, los directores reciben una amplia capacitación acerca de la Convención sobre los Derechos del niño y los derechos humanos en general, y casi nunca recurren al castigo corporal. UN وقالت إنها على أي حال تلقت تدريبا مكثفا على اتفاقية حقوق الطفل وحقوق الإنسان بوجه عام، ونادرا جدا ماتلجأ إلى العقوبة الجسدية.
    134. El Ministerio de Asuntos Sociales vela por el respeto de las convenciones sobre los derechos del niño y los derechos de la mujer. UN 134- وتحرص وزارة الشؤون الاجتماعية على احترام اتفاقيات حقوق الطفل وحقوق المرأة.
    En este programa los niños reciben formación sobre los derechos del niño y los derechos de los alumnos estudiando música y danza, familiarizándose así activamente con los derechos humanos por medio del arte. UN وفي إطار هذا البرنامج، يتلقى الأطفال التثقيف في مجال حقوق الطفل وحقوق التلميذ عن طريق دراسة الموسيقى والرقص، فيعيشون بذلك حقوق الإنسان عن طريق الفن.
    47. En esas conversaciones y con respecto a la cuestión de la protección del niño y los derechos humanos del niño, el Experto independiente observó la importancia de exhortar al Parlamento Federal de Transición a firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 47- وأشار الخبير المستقل، في هذه النقاشات وفيما يتعلق بمسألة حماية الأطفال وحقوق الإنسان الخاصة بالطفل، إلى أهمية مطالبة البرلمان الاتحادي الانتقالي بتوقيع اتفاقية حقوق الطفل وتصديقها.
    La ONUCI siguió integrando la protección del niño y los derechos del niño en todas las actividades de la misión, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1261 (1999) y 1460 (2003). UN 36 - واصلت البعثة إدماج اعتبارات حماية الأطفال وحقوق الطفل في جميع أنشطتها وفقا لقراري مجلس الأمن 1261 (1999) و 1460 (2003).
    También se destacaron cuestiones como el derecho al desarrollo, los derechos de la mujer, los derechos del niño y los derechos sociales y económicos, así como el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. UN كما سلطت اﻷنشطة اﻷضواء على مجالات مثل الحق في التنمية، وحقوق المرأة وحقوق الطفل والحقوق الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    La Dependencia realizó también cuatro sesiones de capacitación para algunos grupos, entre ellos escolares y maestros, sobre la cuestión de la tortura, la violencia de género, los derechos del niño y los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقامت الوحدة أيضاً بتنظيم أربع دورات تدريبية لمجموعات معيّنة منها طلبة المدارس والمعلمين بشأن مسائل التعذيب والعنف القائم على الجنس وحقوق الطفل والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more