La Caja Común del Personal de las Naciones Unidas ha convenido también en examinar la organización de sus funciones contables. | UN | وقد وافق الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على إعادة النظر في تنظيم مهامه المتعلقة بالمحاسبة. |
Tampoco puede participar en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | كما أنهم لا يستطيعون المشاركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Tampoco puede participar en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | كما أنهم لا يستطيعون المشاركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
La Sección de Investigaciones no ha hallado pruebas de conducta irregular por parte del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ولم يجد قسم التحقيقات أدلة على صدور أي تصرف غير مشروع من قبل موظفي الأمم المتحدة. |
El cuestionario permite adoptar de inmediato medidas correctivas en caso de deficiencias por parte del contratista o del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وتسمح الاستمارة باتخاذ إجراءات تصحيحية فورية في حالة وجود أوجه قصور من جانب المتعاقد أو موظفي الأمم المتحدة على السواء. |
También deplora los secuestros del Personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario. | UN | وهو يشجب أيضا اختطاف موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في الميدان الإنساني. |
Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y Comité Permanente | UN | مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة واللجنة الدائمة للصندوق |
En la presente edición, cada capítulo del Reglamento del Personal va precedido por el artículo correspondiente del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه الطبعة، ترد كل مادة من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة قبل الفصل المتصل بها من قواعد النظام الإداري. |
Organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | المرفق الأول المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
La Junta recomienda que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas: | UN | وتدعو التوصيات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي: |
Por la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | عن الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أحمد أوزومكو |
En la presente edición, cada capítulo del Reglamento del Personal va precedido por el artículo correspondiente del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه الطبعة، ترد كل مادة من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة قبل الفصل المتصل بها من قواعد النظام الإداري. |
Organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | المرفق الأول المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Nombramiento de un miembro del Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | تعيين عضو في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
El artículo 20 de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas dice así: | UN | 1 - تنص المادة 20 من نظام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على ما يلي: |
También deplora los secuestros del Personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario. | UN | وهو يشجب أيضا اختطاف موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في الميدان الإنساني. |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del Personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
En otoño, tres miembros del Personal de las Naciones Unidas en Kabul estuvieron secuestrados durante casi un mes. | UN | وفي الخريف، اختُطف ثلاثة موظفين دوليين من موظفي الأمم المتحدة في كابل لفترة شهر تقريبا. |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del Personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del Personal de las Naciones Unidas | UN | سلامـة وأمن العاملـــين فــي مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del Personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Me preocupan especialmente las consecuencias para la seguridad del Personal de las Naciones Unidas en toda la región del Sahel y en otras regiones. | UN | وإنه يساورني قلق بوجه خاص بشأن الآثار المترتبة على سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في كافة أنحاء منطقة الساحل وغيرها. |
Fondo Fiduciario para la seguridad del Personal de las Naciones Unidas | UN | الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة |
A este respecto es particularmente importante que el ECOMOG garantice la seguridad del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ومن اﻷهمية بمكان في هذا الصدد قيام فريق المراقبين العسكريين بتوفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة. |
Parecería que al igual que el gobierno y el sector privado, el voluntariado se beneficiaría de la creación de medios para alentar y utilizar activamente los conocimientos y experiencias especiales del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويبدو أنه كما هي الحال بالنسبة إلى القطاعين الحكومي والخاص، فإن العمل التطوعي يستفيد من توفير الوسائل التي تشجع وتستخدم بشكل نشط المهارات والخبرات الخاصة التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة. |
Las escalas de sueldos se ajustaron también para hacerlas coincidir con las utilizadas por el Plan de Prestaciones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | كما جرت مواءمة جداول الرواتب لتتطابق مع الجداول التي يستخدمها صندوق استحقاقات الموظفين في الأمم المتحدة. |
A nuestro juicio, los procedimientos seguidos para la contratación/empleo de personal se ajustaron al Reglamento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y el Reglamento Financiero y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي رأينا، تمت إجراءات توظيف الموظفين والاستعانة بهم وفقا للائحة الداخلية للمحكمة الدولية لقانون البحار والنظام المالي والنظام الأساسي للموظفين في الأمم المتحدة. |
Medidas interinstitucionales de seguridad: marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del Personal de las Naciones Unidas sobre el terreno | UN | التدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات: إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة |
Otro problema era la desconfianza crónica del Personal de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en algunas comunidades. | UN | وأوضحت أن إحدى المشاكل هي عدم الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات. |
Estoy seguro de que cada uno de ellos da lo mejor de sí para mantener la tradición del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وأنا على ثقة بأن كل فرد منهم يتميَّز بكفاءة عالية بما يتفق مع ما هو مألوف عن العاملين في الأمم المتحدة. |
El Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa en que condenaba el secuestro y pedía enérgicamente la liberación del Personal de las Naciones Unidas en breve. | UN | وأدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أدان فيه عملية الخطف وطلب الإفراج بسرعة عن الأفراد التابعين للأمم المتحدة. |
:: Primer año de un plan de construcción de tres años para la conversión de las instalaciones para el alojamiento del personal de las Naciones Unidas: reemplazo de las estructuras prefabricadas por estructuras permanentes en las localidades donde están ubicados los cuarteles generales de los sectores | UN | السنة الأولى من خطة تشييد على مدى ثلاث سنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل جاهزة الصنع إلى هياكل دائمة |
2. Lo dispuesto en la presente Convención no será interpretado de forma que menoscabe la obligación del Personal de las Naciones Unidas de respetar el derecho internacional humanitario. | UN | " ٢ - لايوجد في هذه الاتفاقية ما يمكن تفسيره بأنه إعفاء لموظفي اﻷمم المتحدة من مسؤولية احترام القانون اﻹنساني الدولي. |
Presidente del Comité del Personal de la Sede de las Naciones Unidas y Presidente del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas (elegido por el personal). | UN | رئيس لجنة شؤون الموظفين بمقر اﻷمم المتحدة، رئيس اتحاد الموظفين باﻷمم المتحدة )المنتخب من الموظفين(. |