"del primer ciclo del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدورة الأولى من
        
    • للدورة الأولى من
        
    • الجولة الأولى من
        
    • الجولة الأولى للاستعراض
        
    • من الدورة الأولى
        
    • المنبثقة عن الجولة الأولى
        
    • الجزء الأول من مرحلة
        
    III. Ejecución del primer ciclo del proceso ordinario: acciones y ejemplificaciones de gastos UN الثالث - تنفيذ الدورة الأولى من العملية المنتظمة: الإجراءات وبيان التكاليف
    Ejecución del primer ciclo del proceso ordinario: acciones y ejemplificaciones de gastos UN تنفيذ الدورة الأولى من العملية المنتظمة: الإجراءات وبيان التكاليف
    Parece probable que a lo largo del primer ciclo del proceso la secretaría necesite ir constituyéndose hasta contar con unos 8 ó 10 funcionarios del cuadro orgánico y un número equivalente de personal de apoyo. UN ويبدو أن من المحتمل أن الأمانة ستحتاج، على مدار الدورة الأولى من العملية المنتظمة، إلى وجود قوام قدره حوالي 8 إلى 10 من الموظفين الفنيين وعدد مماثل من موظفي الدعم.
    El Director de la ESSO-NIOT dio la bienvenida a todos los participantes en el octavo seminario, celebrado en apoyo del primer ciclo del Proceso Ordinario. UN ورحب مدير المعهد الوطني لتكنولوجيا المحيطات التابع لمنظمة علوم نظام الأرض بجميع المشاركين في حلقة العمل الثامنة المعقودة دعما للدورة الأولى من العملية المنتظمة.
    41. El Senegal tomó nota de que se habían seguido debidamente las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 41- ولاحظت السنغال المتابعة السليمة للتوصيات التي قدمت أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    40. Burkina Faso felicitó a Etiopía por los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 40- وهنّأت بوركينا فاسو إثيوبيا على التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدَّمة في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    La finalización satisfactoria del primer ciclo del EPU compendiaba el logro del Consejo de Derechos Humanos en el ejercicio de su mandato. UN فقد تجسد الانتهاء بشكل ناجح من الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في تمكن مجلس حقوق الإنسان من الاضطلاع بولايته.
    Por último, encomiamos al Consejo por la conclusión satisfactoria del primer ciclo del Examen Periódico Universal. UN وأخيرا، نشيد بالمجلس على اختتامه بنجاح الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Todas las medidas adoptadas demostraban el empeño de Túnez en aplicar las recomendaciones de su informe del primer ciclo del EPU. UN وتؤكد جميع هذه التدابير التزام تونس بتنفيذ توصيات تقرير الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Ahora que concluía el comienzo del primer ciclo del examen periódico universal, estaba quedando claro que la falta de selectividad y la transparencia eran las formas más eficientes de promover un verdadero diálogo y de lograr una auténtica cooperación entre los países. UN ومع اختتام بدء الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، أصبح من الواضح أن اللاانتقائية والشفافية هما أنجع سبيلين لإقامة حوار حقيقي وتعاون حقيقي بين البلدان.
    La delegación de Nigeria quisiera encomiar al Consejo de Derechos Humanos por dos importantes logros, a saber, la conclusión del primer ciclo del Examen Periódico Universal y la conclusión del proceso de examen sobre la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos. UN ويود وفد نيجيريا أن يشيد بمجلس حقوق الإنسان لتحقيقه انجازين هامين، وهما بالتحديد إتمام الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل واختتام عملية الاستعراض بشأن عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه.
    52. Viet Nam encomió a la India por la seriedad con que había abordado el cumplimiento de las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 52- وأشادت فييت نام بالهند لجديتها في تنفيذ توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    91. Alemania apreció la promesa de la India de aplicar las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 91- وأعربت ألمانيا عن تقديرها لالتزام الهند بتنفيذ توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    60. El Congo felicitó a Túnez por su firme voluntad de aplicar las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 60- وهنأ الكونغو تونس على ما أبدته من استعداد لتنفيذ توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Rwanda felicitó a la República Checa por los progresos realizados en la satisfactoria aplicación de muchas de las recomendaciones del primer ciclo del EPU, y la alentó a aplicar las recomendaciones restantes. UN وهنأت رواندا الجمهورية التشيكية على التقدم الذي أحرزته في تنفيذ العديد من توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل تنفيذاً ناجحاً، وحثتها على تنفيذ التوصيات الباقية.
    51. Con los productos preparatorios y de apoyo del primer ciclo del proceso ordinario, examinados más abajo, se darán los primeros pasos para mejorar los conocimientos y los métodos de análisis, fomentar la capacidad, impulsar el establecimiento de redes de contactos e iniciar unas comunicaciones efectivas. UN 51 - وستستهل النواتج التحضيرية الداعمة للدورة الأولى من العملية المنتظمة التي تناقش أدناه، خطوات لتحسين المعارف وأساليب التحليل، وبناء القدرات، وتعزيز التواصل الفعال والشروع في إقامة اتصالات فعالة.
    Entre los hechos positivos de los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos celebrados este año, cabe destacar el examen del Consejo, la aprobación por consenso de muchas resoluciones relativas a países concretos y el éxito del primer ciclo del proceso de Examen Periódico Universal con la aprobación de todos los informes nacionales. UN من بين التطورات الإيجابية لدورات مجلس حقوق الإنسان هذا العام، لاحظنا استعراض المجلس، والاتخاذ التوافقي لقرارات كثيرة تتعلق ببلدان محددة، والانتهاء الناجح للدورة الأولى من عملية الاستعراض الدوري الشامل وباعتماد جميع التقارير الوطنية.
    Alentó al Camerún a que prosiguiera sus esfuerzos para aplicar efectivamente las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN وشجعت الكاميرون على مواصلة بذل جهودها لتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل تنفيذاً فعالاً.
    Alentó a que se aplicaran las recomendaciones restantes del primer ciclo del EPU. UN وشجعت على تنفيذ ما تبقى من توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    IV. Aplicación de las recomendaciones aceptadas del primer ciclo del EPU UN رابعاً- تطبيق التوصيات المقبولة المقدمة في إطار الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
    59. En los primeros años del primer ciclo del proceso ordinario, habrá que elaborar la estrategia y el calendario para producir la evaluación integrada. UN 59 - خلال الأعوام الأولى من الدورة الأولى للعملية المنتظمة، سيتعين وضع استراتيجية وجدول زمني لإجراء التقييم المتكامل.
    43. La República de Moldova felicitó a Suiza por su informe de mitad de período sobre la aplicación de las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 43- وهنأت جمهورية مولدوفا سويسرا على تقرير منتصف المدة الذي قدمته بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Ingreso en el Collège François Xavier Vogt, Yaundé, hasta finalización del primer ciclo del Bachillerato, precedido del Brevet d ' études du premier cycle (B.E.P.C.) UN التحق بإعدادية فرانسوا كزافييه فوغت، ياوندي، حيث واصل دراسته حتى الجزء الأول من مرحلة الباكالوريا، ونال قبل ذلك شهادة اجتياز امتحان الكفاءة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more