"del proyecto de texto" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مشروع النص
        
    • في مشروع النص
        
    • لمشروع النص
        
    • إلى مشروع النص
        
    • من مشروع نص
        
    • على مشروع النص
        
    • لمشروع نص
        
    • في نص المشروع
        
    • من الصك
        
    • في مشروع نص
        
    • إلى مشروع نص
        
    • مشروع النص الذي
        
    • مشروع النص الوارد
        
    • مشروع النص من
        
    • مشروع نص التقرير
        
    Se expresó una amplia variedad de opiniones sobre las opciones específicas presentadas en el artículo 22 del proyecto de texto. UN وكانت هناك مجموعة كبيرة من الآراء فيما يتعلق بالخيارات المحددة الواردة في المادة 22 من مشروع النص.
    En su quinto período de sesiones, realizó una segunda lectura de los artículos II a V y VIII del proyecto de texto revisado. UN ثم ابان دورتها الخامسة، قامت بقراءة ثانية للمواد الثانية الى الخامسة والمادة الثامنة من مشروع النص المنقح.
    En consecuencia, sería adecuado aplicar esa misma redacción al párrafo 113 del proyecto de texto. UN ولذلك فمن المناسب استعمال نفس العبارة في الفقرة 113 من مشروع النص.
    Esta delegación pidió que la propuesta se incluyera en una nota de pie de página del proyecto de texto. UN وطلب هذا الوفد إدراج هذا المقترح كحاشية في مشروع النص.
    Los problemas pendientes deben resolverse buscando denominadores comunes, que sean compatibles con la filosofía general del proyecto de texto. UN ويجب حل المشاكل المتبقية عن طريق البحث عن قاسم مشترك، يتفق مع الفلسفة العامة لمشروع النص.
    Esto se aclara en varias partes del proyecto de texto. UN وهذه المسألة موضحة في أجزاء مختلفة من مشروع النص.
    En consecuencia, se propuso que se suprimiera del proyecto de texto la responsabilidad del cargador por " demora " . UN ومن ثم، اقتُرح حذف مسؤولية الشاحن عن التأخر من مشروع النص.
    Varios representantes sostuvieron que era prematuro iniciar un debate exhaustivo de la sección I, artículo 15, del proyecto de texto. UN وقال عدد من الممثلين إنه من السابق لأوانه الدخول في مناقشات تفصيلية للفرع طاء، المادة 15 من مشروع النص.
    Por consiguiente, se señalan a la atención de las Partes los párrafos 6, 7 y 8 del proyecto de texto que figura en el anexo de la presente nota. UN ولذلك يُسترعى اهتمام الأطراف إلى الفقرات 6 و7 و8 من مشروع النص الوارد في مرفق هذه المذكرة.
    Como se desprende del proyecto de texto preliminar, hay muchos otros problemas pendientes que deben resolverse antes de que se pueda acordar un texto definitivo del TPCE y se lo pueda someter a la Asamblea General para que lo examine y le brinde su apoyo. UN وكما يتضح من مشروع النص المتداول، هناك قليل من المشاكل البارزة التي ستحتاج الى حل قبل أن يتسنى الاتفاق على المشروع النهائي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب وتقديمه الى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده.
    Lamento informarle, señor Presidente, de que Australia no puede adherirse a la expresión de los objetivos que aparece en el párrafo 8 del proyecto de texto. UN لذا أجد لزاماً علي، مع اﻷسف، أن أبلغكم سيادة الرئيس بأن استراليا لا يمكنها أن تنضم إلى الموافقين على الصيغة بشأن اﻷهداف الواردة في الفقرة ٨ من مشروع النص.
    Con respecto a la admisibilidad de los asuntos prevista en el artículo 35 del proyecto de texto consolidado, su delegación cree que el texto actual refleja satisfactoriamente el principio de complementariedad. UN وفيما يتعلق بقبول قضايا بموجب المادة ٣٥ من مشروع النص الموحد، فإن وفده يعتقد أن النص الحالي يعكس مبدأ التكامل بطريقة مرضية.
    La agresión es simplemente una de las tres situaciones cuya existencia puede determinar el Consejo en virtud del Artículo 39 de la Carta, y las tres situaciones están previstas en el párrafo 3 del artículo 23 del proyecto de texto consolidado. UN فما العدوان إلا حالة من الحالات الثلاث التي يقرر مجلس اﻷمن وجودها بموجب المادة ٣٩ من الميثاق، وقد تناولت الفقرة ٣ من المادة ٢٣ من مشروع النص الموحد الحالات الثلاث.
    39. El Comité Especial había realizado una primera lectura de los artículos 1 a 8 del proyecto de texto en su primer período de sesiones. UN 39- وكانت اللجنة المخصصة قد أجرت في دورتها الأولى قراءة أولى للمواد 1-8 من مشروع النص.
    Por último, el párrafo 6 del documento NPT/CONF.2000/MC.III/ CRP.7 debería ser el nuevo párrafo 8 de la sección III del proyecto de texto revisado. UN وأخيرا، ينبغي تغيير الفقرة 6 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/CRP.7 بحيث تصبح الفقرة الجديدة 8 من الجزء ثالثا من مشروع النص المنقح.
    En algunas partes del proyecto de texto se presentan diversas opciones. UN 10 - وهناك أجزاء من مشروع النص عرضت فيها خيارات متعددة.
    Ahora bien, todavía había cuestiones pendientes, como indicaban los corchetes y párrafos de opciones del proyecto de texto único. UN بيد أنه لا تزال توجد قضايا عالقة كما هو مبين في الفقرات الموضوعة في أقواس والفقرات البديلة في مشروع النص الموحد.
    Acogiendo una sugerencia formulada por el Presidente, el Comité Especial terminó su primera lectura del proyecto de texto, a partir del artículo 9. UN وعملا باقتراح رئيسها، أنجزت اللجنة المخصصة القراءة الأولى لمشروع النص بداية من المادة 9.
    En su decisión 1/CMP.5, la CP/RP pidió al GTE-PK que prosiguiera su labor sobre la base del proyecto de texto remitido como parte del informe sobre su décimo período de sesiones. UN وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في مقرره 1/م أإ-5 إلى فريق الالتزامات الإضافية أن يواصل عمله استنادا إلى مشروع النص المقدم كجزء من تقريره عن دورته العاشرة.
    Para cada apartado del artículo 20 bis la secretaría ha enumerado las principales disposiciones del proyecto de texto del cuarto período de sesiones que, según su análisis, reflejan mejor su contenido. UN وفيما يتعلق بكل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً، أدرجت الأمانة الأحكام الرئيسية من مشروع نص الدورة الرابعة التي تعكس مضمونه على النحو الأمثل، وفقاً لتحليلها.
    Sería mejor acelerar la aprobación del proyecto de texto en interés de Sudáfrica y de toda la comunidad internacional. UN وذكر أن من اﻷفضل التسريع بالموافقة على مشروع النص لما فيه صالح جنوب افريقيا والمجتمع الدولي بكامله.
    Finalización del proyecto de texto del estudio. UN وضع الصيغة النهائية لمشروع نص الدراسة.
    Muchas delegaciones dijeron que el proyecto contenía una solución viable para el futuro del UNIFEM, mientras que otras formularon reservas en relación con determinados aspectos del proyecto de texto. UN وقال كثير من الوفود إن المشروع يقدم حلا عمليا لمستقبل الصندوق، بينما أبدى بعضها تحفظات على جوانب معينة في نص المشروع.
    El Comité acordó posponer el examen del subtema a la espera de que se lograran avances en otros elementos del proyecto de texto. UN 47 - واتفقت اللجنة على أن ترجئ مواصلة النظر في البند الفرعي بانتظار ما سيحرز من تقدم في تناول العناصر الأخرى من الصك.
    He mantenido del proyecto de texto del cuarto período de sesiones las opciones relativas a la prestación de asistencia técnica y la transferencia de tecnología. UN وقد احتفظت بالخيارات المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا الواردة في مشروع نص الدورة الرابعة.
    Con arreglo al párrafo 5 del proyecto de resolución, la Asamblea General solicitaría al Presidente designado que antes de la Conferencia de 2013 celebrara consultas sobre la base del proyecto de texto del tratado. UN وبموجب الفقرة 5 من مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى الرئيس المعين أن يجري مشاورات استنادا إلى مشروع نص المعاهدة قبل انعقاد المؤتمر في عام 2013.
    Estado del proyecto de texto del Presidente sobre la segunda parte de las directrices al finalizar el décimo período de sesiones UN حالة مشروع النص الذي أعده الرئيس للجزء الثاني من المبادئ التوجيهية في نهاية الدورة العاشرة للهيئتين الفرعيتين
    De todos modos, cabe notar que el Comité pidió a los copresidentes del grupo de contacto que preparasen una propuesta de posibles elementos de los artículos 10 y 11 del proyecto de texto para presentarla en el cuarto período de sesiones del Comité. UN ومع ذلك من الجدير بالذكر أن اللجنة طلبت من رئيسي فريق الاتصال وضع نهج فيما يتعلق بالعناصر الممكنة للمادتين 10 و11 من مشروع النص من أجل الدورة الرابعة للجنة.
    70. En vista del tiempo que requerirá el examen de todos los temas del programa provisional, probablemente no se pueda disponer del proyecto de texto completo al final del período de sesiones. UN 70- نظراً لما يحتمل أن يتطلبه النظر في جميع بنود جدول الأعمال المؤقت من وقت من الممكن ألا يكون مشروع نص التقرير بكامله متوفراً في نهاية الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more