"del sitio web de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموقع الشبكي
        
    • من موقع
        
    • لموقع
        
    • للموقع الشبكي
        
    • الموقع الإلكتروني
        
    • من موقعها على الإنترنت
        
    • موقع الإنترنت
        
    • تشغيل موقع
        
    • بالموقع الشبكي
        
    • في موقع الاتفاقية
        
    • بتحديث موقع
        
    • من الوصلة الشبكية
        
    iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados UN ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados UN ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    ii) Mayor número de publicaciones que se descargan del sitio web de la UNODC UN `2` زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنـزيلها من الموقع الشبكي للمكتب
    Una parte importante del sitio web de Petrobras está consagrado a un debate sobre la responsabilidad social y los efectos de sus operaciones sobre el medio ambiente. UN ويخصص جزء هام من موقع بتروبراس على شبكة الإنترنت لمناقشة المسؤولية الاجتماعية والأثر البيئي لعملياتها.
    Además, se está haciendo una amplia reforma del sitio web de la UNCTAD, que debería potenciar enormemente su utilización. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً تجديد واسع النطاق لموقع الأونكتاد، بما يعزز فائدته إلى حد كبير.
    ii) Mayor número de descargas de textos del sitio web de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد الزوار للموقع الشبكي للجنة القانون التجاري الدولي للاطلاع
    ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación UN ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه
    ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación UN ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه
    ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación UN ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تحميلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه
    Las cuñas se entregaron a medios de comunicación de todo el mundo y se pueden descargar del sitio web de la ONUDD. UN ووفّرت هذه البرامج لوسائط الإعلام في كل أرجاء العالم ويمكن تنـزيلها عبر الموقع الشبكي للمكتب.
    Por medio del sitio web de la ONUDD, se han elaborado y difundido en forma impresa y electrónica varios instrumentos de asistencia técnica y publicaciones. UN وتم تجهيز عدد من الأدوات والمنشورات الخاصة بالمساعدة التقنية، وعممت في شكل ورقي وفي شكل إلكتروني عن طريق الموقع الشبكي للمكتب.
    En la zona reservada del sitio web de la DAA figura el informe íntegro de la visita. UN ويرد تقرير كامل عن الزيارة على المساحة المقيدة في الموقع الشبكي للوحدة.
    Actualización periódica del sitio web de la ONUB UN يجري بانتظام تحديث الموقع الشبكي لعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    La ampliación de la versión multilingüe del sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme sigue planteando un gran problema. UN 25 - ويظل توسيع نطاق نسخة المكتب المتعددة اللغات على الموقع الشبكي هو التحدي الرئيسي الذي يواجه المكتب.
    Los informes se difundirán a través del sitio web de la secretaría de la Asociación. UN وستتوافر التقارير من خلال الموقع الشبكي لأمانة الشراكة.
    Más concretamente, se fundó en el análisis de 16 cuestionarios completados y un análisis de las descargas de documentos del sitio web de la CEPAL. UN واستند بالأخص على تحليل 16 استبيانا مستكملا وعلى تحليل للمعلومات المنزلة من موقع اللجنة على الشبكة.
    Descargas del sitio web de la ONUDI. UN ● استنساخ المواد من موقع اليونيدو على الويب.
    El formulario de solicitud puede descargarse del sitio web de la CLD. UN ويمكن تنزيل استمارة الطلب من موقع الاتفاقية على الشبكة.
    Desarrollo y mantenimiento permanentes del sitio web de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales UN التطوير والصيانة المستمران لموقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية بجميع اللغات الرسمية
    El Departamento de Información Pública está realizando una evaluación del sitio web de las Naciones Unidas. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    En este documento se reseñan las características del sitio web de la Comisión de Toponimia de Quebec (Canadá). UN تعرض هذه الوثيقة لمحة موجزة عن خصائص الموقع الإلكتروني للجنة كيبيك المعنية بأسماء المواقع الجغرافية، كندا.
    Para propiciar la labor de concienciación, se han colocado en una sección del sitio web de la oficina publicaciones de fácil manejo destinadas específicamente a los jóvenes. UN وقالت إن هناك منشورات ملائمة للأطفال متاحة في قسم من موقعها على الإنترنت مصمم خصيصا للشبان، تم عرضها لغرض المساعدة في جهود التوعية.
    En el presente documento se ofrece una breve exposición general del sitio web de la Secretaría de la Junta de Nombres Geográficos del Canadá. UN تقدم هذه الورقة لمحة موجزة عن موقع الإنترنت الذي تشرف عليه أمانة المجلس الكندي للأسماء الجغرافية.
    :: Puesta en funcionamiento del sitio web de DevInfo UN تشغيل موقع شبكة معلومات التنمية على الإنترنت
    Encomió al Departamento por los esfuerzos realizados para acelerar el proceso hacia la paridad entre los idiomas oficiales en su sitio web y mejorar la capacidad lingüística de la Sección encargada del sitio web de las Naciones Unidas, y lo instó a proseguir su labor concreta a favor del multilingüismo en el sitio web y en todas sus actividades. UN وأثنت على الإدارة لما تبذله من جهود لإسراع خطى التقدم صوب تحقيق التكافؤ فيما بين اللغات الرسمية على موقعها الشبكي ولتعزيز القدرات اللغوية للقسم المختص بالموقع الشبكي. وحثت الإدارة على مواصلة ما تقوم به من أعمال ملموسة ترمي إلى تحقيق التعددية اللغوية على الموقع الشبكي وفي جميع أنشطتها كذلك.
    Se habían presentado y publicado en la sección sobre la aplicación conjunta del sitio web de la Convención 100 documentos de proyectos, y también se habían presentado y publicado dos decisiones relativas a documentos de proyectos para que las examinara el CSAC. UN وتم تقديم مائة وثيقة تصميم مشروع ونُشرت هذه الوثائق على صفحة اللجنة في موقع الاتفاقية الإطارية على شبكة الإنترنت، وتم تقديم ونشر استنتاجين يتعلقان بوثائق تصميم المشاريع لكي تنظر فيهما اللجنة.
    :: Información diaria a los medios de difusión sobre la FPNUL y facilitación del acceso de dichos medios a las actividades y operaciones de la Fuerza, y actualización semanal del sitio web de la FPNUL UN :: تقديم معلومات يومية بشأن اليونيفيل إلى وسائط الإعلام وتيسير اطلاع وسائط الإعلام على أنشطة القوة وعملياتها، والقيام أسبوعيا بتحديث موقع القوة على شبكة الإنترنت
    Los datos relativos a los fondos fiduciarios de donantes múltiples se obtuvieron directamente del sitio web de la Oficina de Fondos Fiduciarios de Donantes Múltiples del PNUD. UN أما البيانات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين فتستمد مباشرة من الوصلة الشبكية لمكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more