"del uso de las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعمال الأسلحة
        
    • باستخدام الأسلحة
        
    • استخدام اﻷسلحة
        
    • لاستخدام الأسلحة
        
    • باستعمال الأسلحة
        
    • لاستعمال الأسلحة
        
    Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, UN وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, UN وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, UN وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    El tercero se relaciona con la necesidad de acordar mecanismos internacionales que garanticen la prohibición del uso o la amenaza del uso de las armas nucleares contra Estados que nos las poseen. UN ثالثا، أهمية التوصل إلى ترتيبات دولية لضمان عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية.
    Por sólo citar un ejemplo de las consecuencias del uso de las armas nucleares recordemos lo sucedido en Hiroshima y Nagasaki, ciudades que fueron víctimas del uso de estas armas. UN وإذا اكتفينا بإيراد مثال واحد على آثار استخدام اﻷسلحة النووية أمكننا أن نتذكر ما حدث في مدينتي هيروشيما وناغازاكي اللتين وقعتا ضحية استخدام هذه اﻷسلحة.
    La idea es que, debido a las horrendas consecuencias del uso de las armas nucleares, el desarme nuclear se encuentra en el centro del imperativo humanitario. UN والخلاصة أنه، في ضوء الآثار المخيفة لاستخدام الأسلحة النووية، يصبح نزع السلاح في صميمه حتمية إنسانية.
    Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, UN وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, UN وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Consciente de los efectos perjudiciales para el medio ambiente del uso de las armas nucleares, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Ya no se permite a los Estados partes el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares impunemente. UN فلم يعد بإمكان الدول الأطراف أن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية دون عقوبة.
    Asimismo, reafirma su compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la ilegalidad del uso y la amenaza del uso de las armas nucleares. UN كما نؤكد التزامنا بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن قانونية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها.
    Amigo de todos los Estados Miembros y enemigo de ninguno, Samoa cree que la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es su eliminación total. UN وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً.
    También queda claramente demostrado que el desarme nuclear es la garantía más efectiva contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, incluida la destrucción de todos los arsenales nucleares existentes. UN وغني عن القول أيضا أن أهم ضمان فعال ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو نزع السلاح النووي، بما فــي ذلك تدمير جميع الترسانات النووية الموجودة.
    Tenemos el compromiso de adoptar medidas que den seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, mediante un instrumento jurídicamente vinculante. UN فنحن نلتزم باعتماد تدابير لنؤمن الدول غير النووية، من خلال صك ملزم قانوناً، ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    A través de la educación, convendría informar bien al público de las consecuencias atroces del uso de las armas nucleares y la importancia del desarme y la no proliferación. UN إذ تصبح الشعوب، من خلال التثقيف، واعية تماما بالعواقب الرهيبة لاستخدام الأسلحة النووية وأهمية نزعها وعدم انتشارها.
    El alcance geográfico del uso de las armas nucleares ha aumentado con la ampliación de las alianzas nucleares y con las disposiciones encaminadas a compartir las armas nucleares y el mando y el control entre los miembros de la alianza. UN وقد اتسع النطاق الجغرافي لاستخدام الأسلحة النووية بتوسيع التحالفات النووية وبالأحكام التي تنص على تقاسم الأسلحة والقيادة والسيطرة النووية فيما بين أعضاء التحالف.
    Sencillamente, ello podría tener una reacción en cadena respecto del uso de las armas nucleares en primer lugar por parte de los Estados que las poseen. UN وقد ينجم عن ذلك آثار متعاقبة فيما يتعلق بالبدء باستعمال الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لها.
    Todos sabemos demasiado bien que el efecto acumulativo del uso de las armas convencionales ha sido horrendo. UN ونعرف جميعنا جيدا جدا أن الأثر التراكمي لاستعمال الأسلحة التقليدية غير المشروع يرقى إلى مستوى الترويع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more