"derechos y las libertades" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالحقوق والحريات
        
    • الحقوق والحريات
        
    • حقوق وحريات
        
    • وحرياتهم
        
    • بحقوقه وحرياته
        
    • الإنسان والحقوق والحريات
        
    Con arreglo a las disposiciones constitucionales vigentes, el disfrute de los derechos y las libertades fundamentales es inherente a todo miembro de nuestra sociedad. UN فبموجب الترتيبات الدستورية القائمة في المملكة المتحدة، يعتبر التمتع بالحقوق والحريات جزءا لا يتجزأ من كون الشخص عضوا في مجتمعنا.
    - reconocer los derechos y las libertades fundamentales de los ciudadanos; UN الاعتراف بالحقوق والحريات اﻷساسية للمواطنين؛
    Cada gobierno es responsable ante todo de asegurar a su pueblo los derechos y las libertades fundamentales creando condiciones favorables para el crecimiento de la economía. UN وكل حكومة مسؤولة، قبل كل شيء، عن كفالة تمتع شعبها بالحقوق والحريات اﻷساسية، مع إيجاد الظروف الملائمة للنمو الاقتصادي.
    En este caso, los derechos y las libertades consagrados en el Pacto están garantizados en una de tres categorías: UN أما الحقوق والحريات التي يعكسها العهد فهي، في هذه الحالة، مضمونة بواحدة من فئات ثلاث هي:
    El artículo 50.1 establece que los derechos y las libertades establecidos en la Carta se garantizan por igual a hombres y mujeres. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 50 على أن الحقوق والحريات التي يتضمنها الميثاق مكفولة للرجال والنساء على قدم المساواة.
    Con arreglo a la Constitución, los derechos y las libertades fundamentales serán disfrutados por todos los jamaiquinos independientemente de varios factores, incluido el sexo. UN ويتمتع جميع الجامايكيين، وفقا للدستور، بالحقوق والحريات اﻷساسية بغض النظر عن عوامل مختلفة من بينها الجنس.
    En Kenya, el esfuerzo del Gobierno está encaminado hacia el incremento de la conciencia pública con respecto a los derechos y las libertades existentes. UN وفي كينيا، تتجه الجهود التي تبذلها الحكومة إلى تعميق الوعي العام بالحقوق والحريات المطبقة.
    Derecho del individuo de disfrutar de los derechos y las libertades reconocidos en la Carta sin discriminación de ningún tipo. UN المادة 2: يتمتع كل فرد بالحقوق والحريات المعترف بها في الميثاق، دون أي تمييز.
    Damos la bienvenida al Consejo de Derechos Humanos como foro de debate para cuestiones relacionadas con los derechos y las libertades. UN إننا نرحب بمجلس حقوق الإنسان، بصفته منتدى لمناقشة المسائل المتعلقة بالحقوق والحريات.
    El disfrute de los derechos y las libertades recogidos en la Declaración es el principal elemento de un entorno favorable. UN والتمتع بالحقوق والحريات التي ينص عليها الإعلان هو العنصر الأساسي في وجود بيئة مواتية.
    Sobre todo, la competencia de los tribunales no excluye la investigación de decisiones relativas a los derechos y las libertades fundamentales que garantiza la Carta. UN ففي المقام الأول، لا تستبعد ولاية المحكمة التحقيق في القرارات ذات الصلة بالحقوق والحريات الأساسية التي يكفلها الميثاق.
    :: Apoyar el derecho de todos los ciudadanos a disfrutar de los derechos y las libertades básicas. UN :: دعم مطالبة كل مواطن بالحق في التمتع بالحقوق والحريات الأساسية.
    La Constitución prohibía la discriminación en todas sus formas respecto del disfrute de los derechos y las libertades de la población. UN فالدستور يحظر التمييز بجميع أشكاله فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق والحريات.
    Sobre todo, la competencia de los tribunales no excluye la investigación de decisiones relativas a los derechos y las libertades fundamentales que garantiza la Carta. UN ولا تستبعد ولاية المحكمة، في المقام الأول، التحقيق في القرارات ذات الصلة بالحقوق والحريات الأساسية التي يكفلها الميثاق.
    Además, todas las leyes fundamentales comprenden disposiciones destinadas a combatir la discriminación y garantizar la igualdad de acceso a los derechos y las libertades. UN كما تتضمن جميع القوانين الأساسية أحكاماً بشأن مكافحة التمييز وضمان المساواة في التمتع بالحقوق والحريات.
    Toda persona disfrutará de los derechos y las libertades fundamentales que se recogen en la Carta de Derechos en la mayor medida posible que sea compatible con la naturaleza del derecho o la libertad fundamental. UN ويحق لكل شخص التمتع بالحقوق والحريات الأساسية الواردة في شرعة الحقوق إلى أقصى حد يتسق مع طبيعة الحق أو الحرية الأساسية.
    Los derechos y las libertades fundamentales del individuo han sido enumerados en las secciones 3 a 9 del Capítulo II de nuestra Constitución nacional. UN إن الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد واردة في الفصل الثاني، اﻷجزاء ٣ الى ١٩ من دستورنا الوطني.
    La firme determinación de Túnez de promover el respeto de los derechos y las libertades se manifiesta tanto a nivel interno como en la orientación de su política exterior. UN إن التصميم الثابت لتونس على النهوض باحترام الحقوق والحريات يتجلى سواء على المستوى المحلي أو في سياستها الخارجية.
    Desde 1988 se celebraba una debate ininterrumpido sobre cuáles serían los derechos y las libertades que debían garantizarse explícitamente en la legislación australiana. UN ويدور نقاش منذ عام ١٩٨٨ بشأن الحقوق والحريات التي ينبغي أن يكفلها القانون الاسترالي صراحة.
    Si bien todo país está obligado a fomentar y defender los derechos y las libertades de sus ciudadanos, es preciso tener en cuenta las particularidades de cada país y región. UN وعلى الرغم من أن كل بلد ملزم بتعزيز وحماية حقوق وحريات مواطنيه، فإن من اللازم مراعاة خصائص كل بلد ومنطقة.
    Así pues, es lógico que los derechos y las libertades de terceros se mencionen en otra parte del texto. UN ويستتبع ذلك بالتالي أنه يتعين اﻹشارة في مكان ما من النص إلى حقوق اﻵخرين وحرياتهم.
    Toda persona gozará de los derechos y las libertades de protección de su vida y su integridad corporal; UN يتمتع الشخص بحقوقه وحرياته المتعلقة بحياته وبدنه؛
    Asimismo, en la Constitución se establece que los derechos y las libertades de las personas y los ciudadanos se regulan y protegen en la Constitución y las leyes de la República, así como en los instrumentos de derecho internacional reconocidos por Tayikistán. UN وينص الدستور أيضا على أن حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية ينظمها ويحميها الدستور وقوانين الجمهورية، وكذلك الصكوك القانونية الدولية التي تعترف بها طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more