"desaparecer" - Translation from Spanish to Arabic

    • يختفي
        
    • الاختفاء
        
    • الإختفاء
        
    • أختفي
        
    • اختفى
        
    • نختفي
        
    • يختفون
        
    • تختفي
        
    • اختفاء
        
    • إخفاء
        
    • يختفى
        
    • تختفى
        
    • اختفي
        
    • اختفت
        
    • يزول
        
    Sí, esperemos que sin el Príncipe Azul teniendo que desaparecer cada 5 minutos. Open Subtitles نعم،على أمل بدون أمير مسحور يختفي كلّ خمس دقائق بدون سبب
    No sé si es la bajada o porque puedes ver algo desaparecer detrás de ti. Open Subtitles لا أدري إذا كان بسبب الرذاذ أو لأنك فقط ترى شيئاً يختفي ورائك
    Algunas de nuestras naciones inclusive corren el riesgo de desaparecer del mapa del mundo dentro de algunos años. UN وإننا متأكدون من أن بلداننا تتعرض لخطر الاختفاء من خريطة العالم في غضون سنوات معدودة.
    ¿Han comenzado a desaparecer los ruidos en su cabeza? - ¿Y los sueños constantes? Open Subtitles هل بدأ الضجيج الموجود في رأسك و أحلامك المؤرقة في الإختفاء ؟
    Por lo que a él respecta, no existes. No voy a desaparecer. Open Subtitles طالما يهمك أمره, فأنت غير موجود أنا لن أختفي ببساطه
    Si así lo hiciéramos, muchos de nuestros problemas perderían entidad, o quizás hasta llegarían a desaparecer. UN وإذا فعلنا ذلك، لتضاءل الكثير من مشاكلنا أو ربما اختفى كلية.
    Estamos todos van a desaparecer y entonces todo que hemos hecho, no importa. Open Subtitles جميعنا سوف نختفي , وَعندها كل شيء فعلناه مسبقاً لا يهم.
    No voy a matarla, pero hay muchas formas de hacer desaparecer a alguien. Open Subtitles حسنا انا لن اقتلها لكن هناك طرق تجعل شخصا ما يختفي
    Necesito hacerte algunas pruebas... antes de que el proceso comience a desaparecer. Open Subtitles أريد أن أسألك عن بعض الاختبارات قبل أن يختفي التأثير
    La disputa sobre las Islas Malvinas no va a desaparecer mágicamente. UN إن النزاع على جزر مالفيناس لن يختفي بطريقة سحرية.
    Para vencer al terrorismo hay que castigar y disuadir a los terroristas, y el clima de apoyo de que gozan en varias tierras debe desaparecer. UN ومن أجل هزيمة اﻹرهاب، يجب معاقبة اﻹرهابيين وردعهم ويجب أن يختفي مناخ الدعــم الذي يتمتع به اﻹرهابيون في بلاد مختلفة.
    Pero que la gente esté enojada contigo no significa que debas desaparecer. Open Subtitles لكن ليس لأن الناس غاضبون منك يعني بأن عليك الاختفاء
    Si no quieres pasarte el resto de tu vida en la cárcel, ya sabes lo que tienes que hacer, desaparecer. Open Subtitles إن أردت أن لا تمضِ ما تبقى من حياتك في زنزانة فأنت تعلم ما عليك فعله: الاختفاء
    Si estuviera loco por mí, me llamaría en vez de desaparecer por seis meses y arrastraría su trasero hasta aquí más seguido. Open Subtitles لو كان يكن شيئا لي، كان سيتصل بي بدلا من الإختفاء لمدة 6 أشهر و كان سيأتي هنا أكثر
    Si estuviera loco por mí, me llamaría en vez de desaparecer por seis meses, y arrastraría su trasero hasta aquí más seguido. Open Subtitles لو كان يكن شيئا لي، كان سيتصل بي بدلا من الإختفاء لمدة 6 أشهر و كان سيأتي هنا أكثر
    Te lo dije... la misma gente que me hizo desaparecer la primera vez. Open Subtitles أخبرتك ، هم نفس الأشخاص الذين جعلوني أختفي في المرة الأولى
    Intérprete: Traté de desaparecer en los ojos de JR, pero el problema es que JR solo usa modelos con ojos grandes. TED المترجم: حاولت أن أختفي في عيون JR، لكن المشكل هو أنّ JR يستعمل فقط نماذج ذات عيون كبيرة.
    El Comité observa además que el padre del autor volvió a desaparecer después de cumplir íntegramente su pena. UN كما تلاحظ اللجنة أن والد صاحب البلاغ اختفى مرة أخرى بعد أن قضى فترة عقوبته كاملة.
    Mi hermana y yo queremos desaparecer en un sitio lejos del alcance del FBI, la CIA y la Interpol. Open Subtitles أختي و أنا نريد ان نختفي بعيد عن أيادي مكتب التحقيقات الفيدرالي، الاستخبارات المركزية و الانتربول
    Y le garantizo que el departamento de policía, el FBI, todos... van a desaparecer. Open Subtitles وأنا أضمن لك قسم الشرطة ومكتب المباحث الفيدرالية وكل شخص سوف يختفون
    En las culturas occidentales, cuando se tiene cáncer, es como desaparecer en cierta forma. TED في المجتمعات الغربية، حين تصاب بالسرطان، كما لو أنك تختفي بطريقة ما.
    El fin del mundo bipolar haría desaparecer el riesgo de una conflagración mundial. UN وكــان المتوقــع أن تــؤدي نهاية هذا العالم المستقطب الى قطبين اثنين الى اختفاء خطر نشوب حرب عالمية.
    Te juro que nunca te habría pedido ayuda si hubiese sabido que sería más que hacer desaparecer un coche. Open Subtitles أقسم بأننى لم أكن لأطلب مساعدتك لو كنت أعلم أن الأمر سيكون أكبر من إخفاء سيارة
    No se imaginaba como pudo desaparecer del recinto y seguir en él. Open Subtitles لم يستطع تخيل كيف لشخص أن يختفى فجأه من المعسكر
    Ahora si intentas desaparecer y dejaros con una bolsa de preguntas federales, por lo menos deberás venir y ayudarnos a responderles antes de irte. Open Subtitles الآن إذا كنت تنوى أن تختفى و تتركنا نحمل حقيبة من الأسئلة الفيدراليية, على الأقل ستأتى و تساعدنا على إجابتها
    Debido al efecto túnel cuántico yo podría desaparecer de esta habitación y aparecer en la habitación de al lado, prácticamente penetrando la pared. TED بسبب نفق الكم, من الممكن أن اختفي من هذه الغرفة و أظهر في الغرفة التالية, عمليا, مخترقا الجدار.
    La caza de brujas disminuyó de a poco hasta desaparecer del todo. TED بدأت بعدها مطاردات الساحرات بالانخفاض ببطء إلى أن اختفت تمامًا.
    El imperialismo como sistema de dominación de países y de comercio debe desaparecer de la faz de la Tierra. UN ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more