"desarme de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلاح في
        
    • سلاح
        
    • السلاح التابع
        
    • السﻻح التي تضطلع
        
    • السلاح التابعة
        
    • نزع أسلحة
        
    • السلاح الواردة في
        
    • السﻻح من
        
    • السلاح المتمثل في
        
    En consecuencia, las divergencias políticas entre las partes deben abordarse conjuntamente con las dimensiones de Desarme de la seguridad regional. UN ولهذا يجب التصدي للخلافات السياسية فيما بين اﻷطراف جنبا إلى جنب مع أبعاد نزع السلاح في مسائل اﻷمن اﻹقليمي.
    Igualmente deseo dar las gracias al Sr. Dhanapala por sus encomiables empeños en la dirección del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría. UN وأود أيضا أن أشكر السيد ضنابالا على جهوده الجديرة بالثناء في رئاسة إدارة شؤون نزع السلاح في اﻷمانة العامة.
    Me complace que los Estados Miembros hayan aprobado mi propuesta de reorganizar las actividades de Desarme de la Secretaría. UN ويسرني أن الدول الأعضاء قد أيدت اقتراحي لإعادة تنظيم أنشطة نزع السلاح في الأمانة العامة.
    Desarme de la URNG UN نزع سلاح الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
    Las partes finalmente han aprobado un programa para el Desarme de la población civil por parte de las autoridades angoleñas. UN وأقر الطرفان مؤخرا برنامجا من أجل قيام السلطات اﻷنغولية بنزع سلاح السكان المدنيين.
    Por último, haré algunos comentarios sobre la Oficina de Asuntos de Desarme, de la Secretaría. UN وأخيرا، سأدلي ببضعة تعليقات بشأن مكتب شؤون نزع السلاح التابع لﻷمانة العامة.
    La ejecución del programa corre de cuenta del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría. UN وتقوم بتنفيذ البرنامج إدارة شؤون نزع السلاح في اﻷمانة العامة.
    Por lo tanto, exhortamos a una nueva consideración, dentro de la Comisión de Desarme, de la convocatoria del cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN ولذا، نشجع النظر من جديد داخل لجنة نزع السلاح في عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح.
    Esta es la primera ocasión en que la Comisión se reúne tras los cambios producidos en las estructuras de Desarme de la Secretaría. UN وتجتمع اللجنة لأول مرة بعد التغييرات التي أدخلت على هياكل نزع السلاح في الأمانة العامة.
    Para apoyar estas actividades, se ha establecido en la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas una Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN ولدعم هذه الأنشطة، أُنشئت وحدة لدعم التنفيذ في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría presta apoyo sustantivo y administrativo al Comité y su Grupo de Expertos. UN ويقدم مكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة الدعم الفني والإداري إلى اللجنة وفريق الخبراء التابع لها.
    La Comisión tampoco está convencida de que no sea posible absorber la suma de 29.500 dólares para personal supernumerario en general con los recursos generales previstos para este tipo de gastos en las actividades de Desarme de la sección 37. UN كما أن اللجنة ليست مقتنعة بأن مبلغ ٠٠٥ ٩٢ دولار للمساعــدة المؤقتــة العامــة لا يمكن استيعابه ضمن الموارد العامة للمساعدة المؤقتة العامة المرصودة ﻷنشطة نزع السلاح في إطار الباب ٧٣.
    De conformidad con ese calendario, el Gobierno debía reanudar el Desarme de la población civil el 6 de marzo. UN ووفقا لهذا الجدول الزمني، يتوقع أن تستأنف الحكومة نزع سلاح السكان المدنيين في ٦ آذار/ مارس.
    Igualmente, el incremento de la dotación de la policía civil permitirá supervisar más de cerca el Desarme de la población civil por parte de la Policía Nacional de Angola. UN وبالمثل فإن زيادة قوام الشرطة المدنية سيتيح مراقبة أشد لنزع سلاح السكان المدنيين بواسطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    3. Desarme de la organización terrorista denominada Ejército de Liberación de Kosovo UN 3 - نزع سلاح التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو
    El Desarme de la población civil es urgente para consolidar la paz y completar la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN ومن أجل توطيد السلام واستكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا، تستحق عملية نزع سلاح السكان المدنيين اهتماما عاجلا.
    Promoción de la participación activa de la mujer en el proceso de Desarme de la población UN تعزيز المشاركة الإيجابية للمرأة في عملية نزع سلاح السكان
    Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría UN مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة
    Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría UN مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة
    En asociación con la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría, se realizó un reportaje sobre los peligros de las armas de destrucción en masa. UN وأفضت شراكة أقيمت مع مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة إلى إنتاج تحقيق صحفي يتناول أخطار أسلحة الدمار الشامل.
    La Comisión de Desarme de la Asamblea General debe examinar la manera de desviar fondos de los gastos militares al desarrollo sostenible. UN وينبغي لهيئة نزع السلاح التابعة للجمعية العامة أن تدرس كيفية تحويل التمويل من الانفاق العسكري إلى التنمية المستدامة.
    Tampoco se han logrado progresos en lo concerniente al Desarme de la población civil. UN كما لم يحرز تقدم في مجال نزع أسلحة المدنيين.
    Por consiguiente, la universalidad es fundamental para el cumplimiento de los objetivos de Desarme de la Convención. UN ولذلك، فإن تحقيق العالمية شيء أساسي لبلوغ أهداف نزع السلاح الواردة في الاتفاقية.
    En febrero de 2000, los Secretarios Generales Adjuntos del Departamento de Información Pública y el Departamento de Asuntos de Desarme comenzaron el proceso de renovación del sector correspondiente a la exposición permanente de Desarme de la visita guiada oficial para los visitantes a la Organización. UN 14 - وفي شباط/فبراير 2000، بدأ وكيلا الأمين العام لإدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون نزع السلاح في عملية تحسين الجزء الدائم من معرض نزع السلاح المتمثل في جولة برفقة مرشدين رسميين بالنسبة لزوار المنظمة من الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more