"desarrollar las capacidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنمية القدرات
        
    • تطوير القدرات
        
    • تطوير قدرات
        
    • تنمية قدرات
        
    • بتنمية قدرات
        
    • تطوير مهارات
        
    • وتطوير القدرات
        
    • استحداث قدرات
        
    • إيجاد القدرات
        
    • لتطوير قدرات
        
    • تطوير هذه البلدان للقدرات
        
    Por lo general se reconoce que es preciso desarrollar las capacidades de gestión y los planteamientos estratégicos como instrumento esencial de la capacidad de gestión. UN وثمة تسليم عام بضرورة تنمية القدرات اﻹدارية والتفكير الاستراتيجي باعتباره أداة رئيسية للقدرة اﻹدارية.
    Crear y sostener un proceso dinámico de acumulación de capital, cambio estructural y progreso técnico a fin de desarrollar las capacidades de producción; UN :: إيجاد واستدامة العملية الدينامية لتراكم رأس المال، والتغيير الهيكلي والتقدم التقني من أجل تنمية القدرات الإنتاجية؛
    Estos instrumentos pueden desarrollar las capacidades en relación con las personas que, según se ha determinado, son las más vulnerables. UN وبإمكان هذه اﻷدوات تطوير القدرات لدى اﻷشخاص الذين تم تحديدهم على أنهم أشد الناس تأثرا وفيما بينهم.
    Es necesario desarrollar las capacidades productivas para reducir la pobreza y garantizar la base económica para una buena gestión pública. UN إن تطوير القدرات الإنتاجية ضروري للحد من الفقر وضمان الأساس الاقتصادي للحكم الرشيد.
    Además, trabajamos para desarrollar las capacidades del sistema judicial local para tratar los complejos procedimientos de esta naturaleza. UN وبالإضافة إلى ذلك، نعمل على تطوير قدرات محاكمنا الوطنية لتتمكـن مـن معالجة القضايا المعقدة من هذا القبيل.
    También se propone desarrollar las capacidades de los maestros en su papel de comunicador y viabilizador de un enfoque de aprendizaje activo adaptado a las necesidades de los estudiantes. UN وهي تسعى أيضا الى تنمية قدرات المعلم بصفته ناقلا وميسرا لنهج تعليمي نشط موجه نحو الطالب.
    desarrollar las capacidades PRODUCTIVAS EN LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS UN تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً
    desarrollar las capacidades productivas en los países menos adelantados UN تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً
    La evaluación de 2005 es un instrumento con miras al futuro que se ha utilizado para desarrollar las capacidades en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio (OMD). UN إن التقييم الوطني لعام 2005 هو أداة تستشرف المستقبل استُخدمت في تنمية القدرات استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cuando existen deficiencias reales en la capacidad civil, deben centrarse en la forma de desarrollar las capacidades necesarias. UN وعندما تكون هناك فجوات حقيقية على مستوى القدرات المدنية، يجب على الأمم المتحدة التركيز على سبل تنمية القدرات اللازمة.
    Para asegurar el traspaso eficaz y sostenible de las responsabilidades de las misiones a los países de acogida es esencial desarrollar las capacidades nacionales de consolidación de la paz pertinentes. UN وتعد تنمية القدرات الوطنية المناسبة لبناء السلام على المستوى الوطني مسألةً بالغة الأهمية لضمان تسليم مسؤوليات البعثة إلى البلد المضيف بشكل فعال وعلى نحو قابل للاستمرار.
    Al atenerse a esos principios es indispensable desarrollar las capacidades institucionales necesarias para mejorar la ordenación sostenible de los bosques. UN يعد التمسك بهذه المبادئ أمراً جوهرياً من أجل تنمية القدرات المؤسسية اللازمة لتحسين الإدارة المستدامة للغابات.
    En dicho informe se subraya justamente la necesidad de desarrollar las capacidades nacionales. UN يشدد تقرير الأمين العام، عن حق، على الحاجة إلى تطوير القدرات الوطنية.
    :: desarrollar las capacidades institucionales de producción de estadísticas UN :: تطوير القدرات المؤسسية لأغراض إنتاج الإحصاءات
    i) desarrollar las capacidades regionales y nacionales para desempeñar las nuevas funciones y responsabilidades delegadas sobre el terreno, en el marco del proceso de gestión del cambio del ACNUR, a fin de garantizar una prestación eficiente de servicios a los refugiados; UN `١` تطوير القدرات اﻹقليمية والقطرية لتنفيذ المهام والمسؤوليات الموكولة إلى الميدان ضمن إطار عملية المفوضية ﻹدارة التغيير، من أجل تأمين إيصال الخدمات إلى اللاجئين بكفاءة؛
    El PNUD contribuyó a desarrollar las capacidades de las instituciones nacionales de programar actividades de asistencia y de ejecutarlas. UN وساعد البرنامج الإنمائي على تطوير قدرات المؤسسات الوطنية لوضع برامج المعونة وتنفيذها.
    Realizar investigaciones y estudios a fin de desarrollar las capacidades y aptitudes del niño. UN إعداد أبحاث ودراسات من أجل تطوير قدرات ومهارات الطفل؛
    :: 1 documento de orientación sobre las normas para desarrollar las capacidades de los contingentes en consonancia con la iniciativa Nuevo Horizonte UN :: وضع وثيقة واحدة للتوجيه بخصوص معايير تطوير قدرات الوحدات بما يتوافق مع مبادرة الآفاق الجديدة
    desarrollar las capacidades de los mexicanos supone facilitar el acceso de todos a servicios de salud y educación de calidad y niveles nutricionales adecuados. UN وتفترض تنمية قدرات المكسيكيين تيسير حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليمية الجيدة وعلى مستويات تغذوية كافية.
    Se ha establecido un plan de acogida de huérfanos y en todo el país hay guarderías que desempeñan un papel importante en el ámbito preescolar a fin de desarrollar las capacidades de aprendizaje de los niños. UN ولقد أدرج مخطط للعناية بالأيتام، كما أن دور الحضانة بكافة أنحاء البلد تضطلع بدور هام سابق على مرحلة الدراسة فيما يتصل بتنمية قدرات الطفل على التعلم.
    El UNICEF está utilizando a la Intranet para desarrollar las capacidades del personal. UN وتستخدم اليونيسيف شبكة الإنترنت في تطوير مهارات موظفيها.
    Las tres estrategias principales de la organización consisten en crear una mayor conciencia, desarrollar las capacidades y servicios de asesoramiento, y organizar las remisiones. UN وتتبع المنظمة ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي زيادة الوعي، وتطوير القدرات وتقديم المشورة، وبناء الإحالات.
    desarrollar las capacidades en medida suficiente para garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región, que es una condición necesaria para su desarrollo económico; UN :: استحداث قدرات كافية لكفالة السلام والأمن والاستقرار بالمنطقة، وهو شرط مسبق لتنميتها الاقتصادية؛
    9. Recalcamos la necesidad de desarrollar las capacidades nacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de material nuclear, así como para responder a él y entablar las acciones penales correspondientes. UN 9 - نشدد على ضرورة إيجاد القدرات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وكشفه والتصدي له وملاحقة القائمين به.
    Hay que tomar medidas para desarrollar las capacidades de las mujeres pobres mediante la educación, la formación profesional y el acceso a oportunidades de obtención de ingresos. UN وينبغي اتخاذ التدابير لتطوير قدرات المرأة الفقيرة من خلال تعليمها وتدريبها وحصولها على الفرص المدرة للدخل.
    Esa especialización les había impedido desarrollar las capacidades técnicas, políticas, financieras y de gestión necesarias para la formulación de una estrategia de desarrollo independiente, y la concepción y adopción de políticas, lo que había dificultado el desarrollo de conocimientos endógenos. UN وقد حال هذا التخصص دون تطوير هذه البلدان للقدرات التقنية والسياسية والمالية والإدارية اللازمة لوضع استراتيجية إنمائية مستقلة ولتصميم وتنفيذ السياسات. وعلى هذا النحو أعيق تطوير المعارف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more