Por lo general se reconoce que es preciso desarrollar las capacidades de gestión y los planteamientos estratégicos como instrumento esencial de la capacidad de gestión. | UN | وثمة تسليم عام بضرورة تنمية القدرات اﻹدارية والتفكير الاستراتيجي باعتباره أداة رئيسية للقدرة اﻹدارية. |
Crear y sostener un proceso dinámico de acumulación de capital, cambio estructural y progreso técnico a fin de desarrollar las capacidades de producción; | UN | :: إيجاد واستدامة العملية الدينامية لتراكم رأس المال، والتغيير الهيكلي والتقدم التقني من أجل تنمية القدرات الإنتاجية؛ |
Estos instrumentos pueden desarrollar las capacidades en relación con las personas que, según se ha determinado, son las más vulnerables. | UN | وبإمكان هذه اﻷدوات تطوير القدرات لدى اﻷشخاص الذين تم تحديدهم على أنهم أشد الناس تأثرا وفيما بينهم. |
Es necesario desarrollar las capacidades productivas para reducir la pobreza y garantizar la base económica para una buena gestión pública. | UN | إن تطوير القدرات الإنتاجية ضروري للحد من الفقر وضمان الأساس الاقتصادي للحكم الرشيد. |
Además, trabajamos para desarrollar las capacidades del sistema judicial local para tratar los complejos procedimientos de esta naturaleza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نعمل على تطوير قدرات محاكمنا الوطنية لتتمكـن مـن معالجة القضايا المعقدة من هذا القبيل. |
También se propone desarrollar las capacidades de los maestros en su papel de comunicador y viabilizador de un enfoque de aprendizaje activo adaptado a las necesidades de los estudiantes. | UN | وهي تسعى أيضا الى تنمية قدرات المعلم بصفته ناقلا وميسرا لنهج تعليمي نشط موجه نحو الطالب. |
desarrollar las capacidades PRODUCTIVAS EN LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS | UN | تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً |
desarrollar las capacidades productivas en los países menos adelantados | UN | تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً |
La evaluación de 2005 es un instrumento con miras al futuro que se ha utilizado para desarrollar las capacidades en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio (OMD). | UN | إن التقييم الوطني لعام 2005 هو أداة تستشرف المستقبل استُخدمت في تنمية القدرات استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cuando existen deficiencias reales en la capacidad civil, deben centrarse en la forma de desarrollar las capacidades necesarias. | UN | وعندما تكون هناك فجوات حقيقية على مستوى القدرات المدنية، يجب على الأمم المتحدة التركيز على سبل تنمية القدرات اللازمة. |
Para asegurar el traspaso eficaz y sostenible de las responsabilidades de las misiones a los países de acogida es esencial desarrollar las capacidades nacionales de consolidación de la paz pertinentes. | UN | وتعد تنمية القدرات الوطنية المناسبة لبناء السلام على المستوى الوطني مسألةً بالغة الأهمية لضمان تسليم مسؤوليات البعثة إلى البلد المضيف بشكل فعال وعلى نحو قابل للاستمرار. |
Al atenerse a esos principios es indispensable desarrollar las capacidades institucionales necesarias para mejorar la ordenación sostenible de los bosques. | UN | يعد التمسك بهذه المبادئ أمراً جوهرياً من أجل تنمية القدرات المؤسسية اللازمة لتحسين الإدارة المستدامة للغابات. |
En dicho informe se subraya justamente la necesidad de desarrollar las capacidades nacionales. | UN | يشدد تقرير الأمين العام، عن حق، على الحاجة إلى تطوير القدرات الوطنية. |
:: desarrollar las capacidades institucionales de producción de estadísticas | UN | :: تطوير القدرات المؤسسية لأغراض إنتاج الإحصاءات |
i) desarrollar las capacidades regionales y nacionales para desempeñar las nuevas funciones y responsabilidades delegadas sobre el terreno, en el marco del proceso de gestión del cambio del ACNUR, a fin de garantizar una prestación eficiente de servicios a los refugiados; | UN | `١` تطوير القدرات اﻹقليمية والقطرية لتنفيذ المهام والمسؤوليات الموكولة إلى الميدان ضمن إطار عملية المفوضية ﻹدارة التغيير، من أجل تأمين إيصال الخدمات إلى اللاجئين بكفاءة؛ |
El PNUD contribuyó a desarrollar las capacidades de las instituciones nacionales de programar actividades de asistencia y de ejecutarlas. | UN | وساعد البرنامج الإنمائي على تطوير قدرات المؤسسات الوطنية لوضع برامج المعونة وتنفيذها. |
Realizar investigaciones y estudios a fin de desarrollar las capacidades y aptitudes del niño. | UN | إعداد أبحاث ودراسات من أجل تطوير قدرات ومهارات الطفل؛ |
:: 1 documento de orientación sobre las normas para desarrollar las capacidades de los contingentes en consonancia con la iniciativa Nuevo Horizonte | UN | :: وضع وثيقة واحدة للتوجيه بخصوص معايير تطوير قدرات الوحدات بما يتوافق مع مبادرة الآفاق الجديدة |
desarrollar las capacidades de los mexicanos supone facilitar el acceso de todos a servicios de salud y educación de calidad y niveles nutricionales adecuados. | UN | وتفترض تنمية قدرات المكسيكيين تيسير حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليمية الجيدة وعلى مستويات تغذوية كافية. |
Se ha establecido un plan de acogida de huérfanos y en todo el país hay guarderías que desempeñan un papel importante en el ámbito preescolar a fin de desarrollar las capacidades de aprendizaje de los niños. | UN | ولقد أدرج مخطط للعناية بالأيتام، كما أن دور الحضانة بكافة أنحاء البلد تضطلع بدور هام سابق على مرحلة الدراسة فيما يتصل بتنمية قدرات الطفل على التعلم. |
El UNICEF está utilizando a la Intranet para desarrollar las capacidades del personal. | UN | وتستخدم اليونيسيف شبكة الإنترنت في تطوير مهارات موظفيها. |
Las tres estrategias principales de la organización consisten en crear una mayor conciencia, desarrollar las capacidades y servicios de asesoramiento, y organizar las remisiones. | UN | وتتبع المنظمة ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي زيادة الوعي، وتطوير القدرات وتقديم المشورة، وبناء الإحالات. |
desarrollar las capacidades en medida suficiente para garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región, que es una condición necesaria para su desarrollo económico; | UN | :: استحداث قدرات كافية لكفالة السلام والأمن والاستقرار بالمنطقة، وهو شرط مسبق لتنميتها الاقتصادية؛ |
9. Recalcamos la necesidad de desarrollar las capacidades nacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de material nuclear, así como para responder a él y entablar las acciones penales correspondientes. | UN | 9 - نشدد على ضرورة إيجاد القدرات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وكشفه والتصدي له وملاحقة القائمين به. |
Hay que tomar medidas para desarrollar las capacidades de las mujeres pobres mediante la educación, la formación profesional y el acceso a oportunidades de obtención de ingresos. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير لتطوير قدرات المرأة الفقيرة من خلال تعليمها وتدريبها وحصولها على الفرص المدرة للدخل. |
Esa especialización les había impedido desarrollar las capacidades técnicas, políticas, financieras y de gestión necesarias para la formulación de una estrategia de desarrollo independiente, y la concepción y adopción de políticas, lo que había dificultado el desarrollo de conocimientos endógenos. | UN | وقد حال هذا التخصص دون تطوير هذه البلدان للقدرات التقنية والسياسية والمالية والإدارية اللازمة لوضع استراتيجية إنمائية مستقلة ولتصميم وتنفيذ السياسات. وعلى هذا النحو أعيق تطوير المعارف المحلية. |