"desarrollo de las capacidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنمية القدرات
        
    • تطوير القدرات
        
    • تطوير قدرات
        
    • تنمية قدرات
        
    • تطوير المهارات
        
    • تنمية المهارات
        
    • بتنمية القدرات
        
    • تطوير مهارات
        
    • وتطوير القدرات
        
    • لتطوير قدرات
        
    • لتطوير المهارات
        
    • تنمية مهارات
        
    • تنمية القدرة
        
    • بتطوير قدرات
        
    El logro de la calidad está relacionado con la existencia de normas de calidad para evaluar el desarrollo de las capacidades humanas y sociales. UN إن تأمين النوعية مرتبط بوجود معايير للنوعية تُستخدم في تقييم تنمية القدرات البشرية والاجتماعية.
    El PNUD se centra en el desarrollo de las capacidades, y el aprendizaje permitirá reproducirlas y hacerlas influir en la adopción de políticas. UN كما أن تركيز البرنامج الإنمائي على تنمية القدرات وعلى التعلم سيجعلها قابلة للتكرار وذات تأثير على عملية صنع السياسات.
    Por ello las políticas que promueven la cooperación entre empresas deben contribuir también al desarrollo de las capacidades tecnológicas locales. UN وهكذا فإن سياسات تعزيز التعاون الناجح بين الشركات يجب أن تسهم أيضا في تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    Esas medidas abarcaban el desarrollo de las capacidades institucionales de investigación y formación para facilitar la transferencia de tecnologías racionales desde el punto de vista del medio ambiente. UN وتشمل هذه التدابير تطوير القدرات المؤسسية الخاصة بالبحث والتدريب بغية تيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    desarrollo de las capacidades empresariales y las aptitudes de gestión para mejorar la competitividad de los productos y servicios turísticos UN تطوير قدرات تطوير المشاريع والمهارات الإدارية لتحسين قدرة منتجات
    ii) desarrollo de las capacidades en materia de recursos humanos con miras a la prestación eficaz de servicios públicos; UN ' 2` تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل تقديم الخدمات العامة على نحو فعال؛
    :: Proporciona un enfoque coordinado hacia las iniciativas de desarrollo de las capacidades; UN :: يوفر نهجا منسقا لاتخاذ مبادرات تنمية القدرات
    El apoyo externo debería centrarse en el desarrollo de las capacidades existentes recurriendo para ello a las competencias nacionales como criterio primordial. UN وينبغي أن يركز الدعم الخارجي على تنمية القدرات المتوافرة باستخدام الخبرات الوطنية كنهج في غاية الأهمية.
    El desarrollo de las capacidades humanas es parte integrante del fomento de las capacidades productivas. UN وتنمية القدرات البشرية جزء لا يتجزأ من تنمية القدرات الإنتاجية.
    Se están buscando recursos para la ejecución de los proyectos de desarrollo de las capacidades y los programas de formación sobre seguimiento y evaluación de los PAN de lucha contra la desertificación. UN ويجري البحث عن موارد لتنفيذ برامج تنمية القدرات وبرامج للتدريب على متابعة وتقييم برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    ¿Qué papel desempeña el desarrollo de las capacidades productivas y qué importancia tiene en la reducción de la pobreza? ¿Por qué no funciona el sistema actual de ayuda a África? UN ما هو دور تنمية القدرات الإنتاجية وأهميتها للحد من الفقر؟ وما سبب قصور نظام المساعدات الحالي في أفريقيا؟
    Esa acción puede tener repercusiones directas en los programas de reducción de la pobreza, y en el desarrollo de las capacidades humanas. UN ويمكن أن يؤثر مثل هذا العمل بشكل مباشر على برامج الحد من الفقر، وعلى تنمية القدرات البشرية.
    Su principal objetivo ha sido el desarrollo de las capacidades y el establecimiento de un entorno normativo y legislativo propicio para hacer frente a las amenazas al medio ambiente mundial. UN وهو يركز بشكل رئيسي على تطوير القدرات وخلق محيط سياسي وتشريعي يمكن من مواجهة التهديدات التي تتعرض لها البيئة العالمية.
    Son necesidades concretas el desarrollo de las capacidades institucionales, la formación del personal y la transferencia de las tecnologías y metodologías pertinentes. UN وقد تضمنت مطالب محددة فيما تضمنت تطوير القدرات المؤسسية، تدريب الموظفين ونقل التكنولوجيات والمنهجيات المناسبة.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de buscar una solución al problema del éxodo de profesionales, que menoscababa el desarrollo de las capacidades tecnológicas de los PMA. UN وأكدت وفود عديدة ضرورة إيجاد حل لمشكلة هجرة ذوي الكفاءات، التي تعمل على تقويض أركان تطوير القدرات التكنولوجية في أقل البلدان نمواً.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de buscar una solución al problema del éxodo de profesionales, que menoscababa el desarrollo de las capacidades tecnológicas de los PMA. UN وأكدت وفود عديدة ضرورة إيجاد حل لمشكلة هجرة ذوي الكفاءات، التي تعمل على تقويض أركان تطوير القدرات التكنولوجية في أقل البلدان نمواً.
    Otra serie de políticas están articuladas en torno al desarrollo de las capacidades empresariales, especialmente de las de la pequeña y mediana empresa (PYMES). UN وتتجه مجموعة أخرى من السياسات العامة إلى تطوير قدرات المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Por ello, el desarrollo de las capacidades nacionales para gestionar los movimientos migratorios sigue siendo igual de pertinente y apremiante que hace 10 años en El Cairo. UN ولذلك، فإن تطوير قدرات وطنية لإدارة تدفقات المهاجرين بقيت أهدافا ذات صلة وملحة كما كانت قبل 10 سنوات في القاهرة.
    El Gobierno ha determinado que la asistencia de la MONUC y los asociados bilaterales debe dirigirse prioritariamente al desarrollo de las capacidades de esas instituciones. UN وحددت الحكومة أن تنمية قدرات هذه المؤسسات مجال ذو أولوية لتقديم المساعدة من البعثة والشركاء الثنائيين.
    Además de los programas gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales participan en el desarrollo de las capacidades empresariales de las mujeres de las zonas rurales mediante cursos y otras formas de capacitación. UN وبالإضافة إلى البرامج الحكومية، تشارك المنظمات غير الحكومية في تطوير المهارات المشاريعية للريفيات عن طريق الدورات الدراسية وغير ذلك من أشكال التدريب.
    Desde hace mucho tiempo la Autoridad de educación técnica y desarrollo de las capacidades viene alentando a las mujeres a matricularse en programas de oficios no tradicionales. UN وقامت هيئة تنمية المهارات والتعليم التقني بتشجيع النساء منذ فترة طويلة على الانخراط في المهن غير التقليدية.
    - Impulsar el desarrollo de las capacidades y competencias personales de la usuaria. UN - التعجيل بتنمية القدرات والكفاءات الشخصية للفتيات.
    Esto podría incluir la creación de comités de mujeres en las zonas en las que viven las comunidades minoritarias, la ejecución de programas de sensibilización y de concienciación, y el desarrollo de las capacidades de las mujeres pertenecientes a minorías para que lleguen a ser no solo económicamente independientes sino también líderes. UN وقد يشمل ذلك إنشاء لجان نسائية في المناطق التي تعيش فيها الأقليات، وتنفيذ برامج للتوعية، إضافة إلى تطوير مهارات نساء الأقليات بما يكفل لهن الاستقلال الاقتصادي فضلاً عن تولي القيادة.
    El servicio se centrará cada vez más en la mejora de los conocimientos especializados y en el desarrollo de las capacidades de dirección y gestión. UN وسيتحول تركيزها بصورة متزايدة إلى زيادة المهارات وتطوير القدرات القيادية والتنظيمية.
    Se debe prestar atención al desarrollo de las capacidades a los niveles nacional, subregional y regional para aprovechar esos instrumentos y técnicas. UN وينبغي إيلاء العناية لتطوير قدرات على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية للاستفادة من تلك الأدوات والتقنيات.
    Dicho cambio estuvo acompañado por actividades de desarrollo de las capacidades de la División de Recursos Humanos para fortalecer la capacidad del personal para aplicar el nuevo enfoque de servicios. UN وقد صاحبت هذا التغيير أنشطة لتطوير المهارات في شعبة الموارد البشرية لتعزيز قدرة الموظفين على تنفيذ النهج الجديد في تقديم الخدمات.
    1. El desarrollo de las capacidades de comunicación, cooperación y solución de conflictos deben ser parte del programa del conjunto del sistema escolar. UN 1 - يجب جعل تنمية مهارات الإتصال والتعاون وحل الخلافات جزءا من برنامج النظام المدرسي كله.
    Casi todas las delegaciones reafirmaron su apoyo a esas esferas principales y atribuyeron especial importancia a la prioridad concedida a la esfera temática de la eliminación de la pobreza y a la esfera funcional del desarrollo de las capacidades en el marco del desarrollo humano sostenible. UN وأعادت جميع الوفود تقريباً التأكيد على دعمها لمجالات التركيز وعلقت أهمية خاصة على اﻷولوية المعطاة للمجال الموضوعي المتمثل في استئصال شأفة الفقر، والمجال الوظيفي المتمثل في تنمية القدرة في إطار التنمية البشرية المستدامة.
    Nos unimos a los llamados al Gobierno del Afganistán y a los asociados internacionales a que mantengan su compromiso con respecto al desarrollo de las capacidades de las fuerzas policiales y militares del Afganistán. UN ونضيف صوتنا إلى الأصوات التي تدعو حكومة أفغانستان والشركاء الدوليين إلى المحافظة على التزامهما بتطوير قدرات قوات شرطة أفغانستان وقوتها العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more