Se prevé que el desarrollo del sector de la energía de los pequeños Estados insulares en desarrollo se beneficie de esos proyectos. | UN | ومن المنتظر أن يسهم هذا البرنامج في تطوير قطاع الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Al poseer grandes depósitos de uranio, desempeñaremos un papel importante en el desarrollo del sector de la energía nuclear. | UN | وبامتلاكنا لرواسب ضخمة من اليورانيوم، فإننا سنضطلع بدور هام في تطوير قطاع الطاقة النووية. |
El Gobierno no se dedicó al tema del desarrollo del sector de la justicia durante el período examinado, debido a que tuvo otras prioridades | UN | لم تتناول الحكومة مسألة تطوير قطاع العدل بسبب تناولها أولويات أخرى أثناء فترة التقرير |
La Misión debiera reforzar su compromiso respecto al desarrollo del sector de la seguridad mediante: | UN | ينبغي للبعثة أن تعزز التزامها بتطوير قطاع الأمن: |
Se están formulando proyectos educacionales en el marco de la estrategia para el desarrollo del sector de la educación. | UN | ويجري تصميم مشاريع تعليمية في إطار استراتيجية تنمية قطاع التعليم. |
139. El género es una de las cuestiones intersectoriales del Plan de desarrollo del sector de la salud. | UN | 139- وقد حُدد البعد الجنساني باعتباره إحدى القضايا المتعددة الجوانب في برنامج تطوير القطاع الصحي. |
Asesoramiento al Gobierno, al Consejo de Coordinación de Timor-Leste y a los donantes, mediante 10 reuniones, sobre la elaboración de un plan que orientará el desarrollo del sector de la justicia | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة ومجلس التنسيق التيموري والجهات المانحة بشأن وضع خطة للعدل للاسترشاد بها في زيادة تطوير قطاع العدل، وذلك عن طريق عقد عشرة اجتماعات |
Pese a ello, las juntas de comercialización desempeñaron un papel esencial en el desarrollo del sector de la exportación agrícola en varios países. | UN | وبالرغم من هذه المشاكل، لعبت مجالس تسويق الحصائل بالفعل دوراً حيوياً في تطوير قطاع الصادرات الزراعية في العديد من البلدان. |
Aprobación y aplicación por el Gobierno de un plan para el ulterior desarrollo del sector de la justicia | UN | اعتماد الحكومة خطة لزيادة تطوير قطاع العدل وتنفيذها |
desarrollo del sector de la TIC en la región de la CESPAO | UN | تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منطقة الإسكوا |
Habida cuenta de ello, se concede máxima prioridad al desarrollo del sector de la salud a la hora de asignar los escasos recursos públicos del país. | UN | وبالنظر إلى ذلك، يُمنح تطوير قطاع الصحة أولوية عالية في تخصيص الموارد العامة الشحيحة للبلد. |
Se dará especial prioridad a la elaboración de un enfoque coordinado del desarrollo del sector de la justicia, en estrecha colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وستركز البعثة بشكل خاص على صياغة نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة، وذلك في تعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
En el programa de desarrollo del sector de la enseñanza se presta atención especial a las niñas y las mujeres. | UN | يولى اهتمام خاص للفتيات وللإناث عموما في برنامج تطوير قطاع التعليم. |
Se hará hincapié en aplicar un enfoque coordinado del desarrollo del sector de la justicia con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وسيوجه التركيز بشكل خاص إلى اتباع نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Se hizo hincapié en aplicar un enfoque coordinado del desarrollo del sector de la justicia con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وانصب التركيز بشكل خاص على اتباع نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Se hizo especial hincapié en la aplicación de un enfoque coordinado del desarrollo del sector de la justicia con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وانصب التركيز بشكل خاص على اتباع نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Esas recomendaciones abarcaron las principales áreas del desarrollo del sector de la vivienda: reforma de la política de vivienda, número de viviendas existente, marco jurídico, marco institucional y aspectos financieros. | UN | وشملت هذه التوصيات المجالات الرئيسية المتعلقة بتطوير قطاع الإسكان: إصلاح سياسات الإسكان وحصر المساكن القائمة والإطار القانوني والإطار المؤسسي، والجوانب المالية. |
Los problemas del desarrollo del sector de la justicia seguirán exigiendo mucha atención después de la independencia. | UN | 17 - ستظل المشاكل المتعلقة بتطوير قطاع العدالة تتطلب اهتماما وثيقا بعد الاستقلال. |
Los bancos regionales de desarrollo también cuentan con importantes programas de préstamos para apoyar el desarrollo del sector de la energía. | UN | كما أن المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية لديها برامج إقراض كبيرة لدعم تنمية قطاع الطاقة. |
Fuente: Informe anual sobre la aplicación del Plan de desarrollo del sector de la salud-III. | UN | المصدر: التقرير السنوي عن أداء المرحلة الثالثة من برنامج تطوير القطاع الصحي. |
En general comienza con un análisis de la situación del estado de desarrollo del sector de la salud, así como de la epidemiología del paludismo. | UN | وتبدأ العملية عادةً بتحليل لحالة تنمية القطاع الصحي وكذلك لمدى انتشار وباء الملاريا. |
Sri Lanka recomendó que la comunidad internacional siguiera prestando asistencia al desarrollo del sector de la salud. | UN | وأوصت سري لانكا المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم المساعدة لتطوير القطاع الصحي. |
La finalidad de ese estudio sería determinar si convendría adoptar un marco legal y reglamentario que ampare y fomente el desarrollo del sector de la microfinanciación a fin de que este sector pueda proseguir su desarrollo, conforme a su finalidad, que era la de prestar servicios financieros abiertos que resultaran accesibles a la pequeña empresa a fin de facilitar su desarrollo. | UN | وسوف يُتوخّى من الدراسة استبانة الحاجة إلى إطار تنظيمي وقانوني يهدف إلى حماية قطاع التمويل البالغ الصغر وتطويره لكي تتواصل تنميته، تمشياً مع الغرض المنشود منه، ألا هو بناء قطاعات مالية مفتوحة للجميع وتخدم التنمية. |
Los objetivos de la estrategia de desarrollo del sector de la vivienda en Estonia, que es condición para la política liberal de la vivienda, consisten en: mejorar la legislación, apoyar la creación de condiciones que garanticen la asistencia a propietarios de viviendas, locatarios, administradores y asociaciones de iniciativa cívica en el sector de la vivienda, a fin de ofrecerles la posibilidad de empezar a resolver por sí mismos sus problemas. | UN | وهدف الاستراتيجية الإنمائية لقطاع الإسكان الإستوني الذي هو شرط لانتهاج سياسة إسكان حرة يتمثل في: تحسين التشريعات، ودعم تهيئة الأوضاع التي من شأنها أن تكفل مساعدة ملاك المساكن، والمستأجرين، ومديري التركات ورابطات المبادرات الوطنية في قطاع الإسكان لتمكينهم من البدء بصورة نشطة في حل مشاكلهم بأنفسهم. |