"descripción de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصف
        
    descripción de la cooperación y asistencia actualmente recibida mediante el mecanismo de cooperación con arreglo al artículo X: UN وصف التعاون والمساعدة المتاحين المستفاد منهما في إطار آلية التعاون المنصوص عليه في المادة العاشرة:
    Lo dijo un poeta, creo, y para mí la mejor descripción de la libertad es lo que tienes delante. Open Subtitles وقال الشاعر مرة، كما أظن، وبالنسبة لي أفضل وصف للحرية هو ما لديك في المقام الأول.
    Este libro de referencia contiene una breve descripción de la labor de las Naciones Unidas y de sus organismos en relación con los principales asuntos de que se ocupa la Organización. UN هذا كتاب مرجعي يحتوي على وصف موجز ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها والقضايا اﻷساسية المطروحة على المنظمة.
    vi) Una descripción de la composición de la organización en que se indique el número total de miembros y su distribución geográfica; UN ' ٦ ' وصف لعضوية المنظمة يشير الى العدد اﻹجمالي لﻷعضاء وتوزيعهم الجغرافي؛
    La Comisión Consultiva observa que en la exposición del Secretario General no existe una descripción de la participación de las entidades de derechos humanos existentes dentro de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم تطرق بيان اﻷمين العام إلى أي وصف لمشاركة كيانات حقوق اﻹنسان القائمة داخل اﻷمم المتحدة.
    En su introducción se hace notar que dicho informe constituye una descripción de la labor del Consejo de Seguridad durante el período examinado. UN إن مقدمة تقرير المجلس تقول إنها وصف لعمل مجلس اﻷمن للفترة قيد الاستعراض.
    i) Una descripción de la persona objeto de la petición e información relativa al lugar en que probablemente se encuentre; UN ' ١ ' وصف للشخص المطلوب والمعلومات المتعلقة بالمكان التي يحتمل أن يوجد فيه ذلك الشخص؛
    Por último, cabía poner en tela de juicio la descripción de la situación de los países que no eran miembros de la OMC que se hacía en la documentación de la secretaría. UN وقال أخيراً إن وصف حالة غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية في وثيقة اﻷمانة محل نظر.
    Además, cada una de las tabulaciones presentadas en el anexo I va acompañada de una descripción de la población que se incluirá en ella. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن كل جدول معروض في المرفق اﻷول يصحبه وصف للسكان الذين ينبغي أن يشملهم الجدول.
    Breve descripción de la forma en que se realiza la supervisión interna en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN وصف موجز لكيفية إجراء الرقابة في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    La descripción de la labor prevista en estas esferas, por ejemplo, las intervenciones del PNUD en materia de erradicación de la pobreza, podrían entonces explicarse con más detalle en el documento. UN وتسنى عندئذ إعطاء وصف أفضل في الوثيقة للعمل المزمع القيام به في هذه المجالات، كاﻷنشطة التي يقوم بها البرنامج اﻹنمائي، مثلا، في مجال القضاء على الفقر.
    i) Una descripción de la tecnología relacionadas con la recuperación y el tratamiento de nódulos polimetálicos necesaria para proceder a la designación de un área reservada; UN ' ١ ' وصف للتكنولوجيا المتعلقة باستخراج وتجهيز العقيدات المؤلفة من عدة معادن، واللازمة لتعيين قطاع محجوز؛
    La Comisión Consultiva observa que en la exposición del Secretario General no existe una descripción de la participación de las entidades de derechos humanos existentes dentro de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم تطرق بيان اﻷمين العام إلى أي وصف لمشاركة كيانات حقوق اﻹنسان القائمة داخل اﻷمم المتحدة.
    vi) Una descripción de la composición de la organización en que se indique el número total de miembros, los nombres de las organizaciones que son miembros y su distribución geográfica; UN ' ٦` وصف لعضوية المنظمة، يتضمن العدد اﻹجمالي لﻷعضاء، وأسماء المنظمات اﻷعضاء فيها وتوزيعها الجغرافي؛
    vi) Una descripción de la composición de la organización en la que se indique el número total de integrantes, los nombres de las organizaciones miembros y su distribución geográfica; UN ' ٦ ' وصف لعضوية المنظمة يشير إلى عدد اﻷعضاء اﻹجمالي وأسماء المنظمات اﻷعضاء وتوزيعها الجغرافي؛
    Señor Presidente, jamás me he sentido cómoda con la descripción de la Conferencia de Desarme como club. UN وأنا شخصياً لم أكن أبداً مستريحة عند وصف مؤتمر نزع السلاح بالنادي.
    i) Una descripción de la tecnología relacionadas con la recuperación y el tratamiento de nódulos polimetálicos necesaria para proceder a la designación de un área reservada; UN ' ١ ' وصف للتكنولوجيا المتعلقة باستخراج وتجهيز العقيدات المؤلفة من عدة معادن، واللازمة لتعيين قطاع محجوز؛
    No consiste en una lista detallada de actividades o productos sino más bien en una descripción de la línea de acción que ha de seguirse o del tipo de actividades que han de emprenderse. UN وليست الاستراتيجية قائمة مفصَّلة للأنشطة أو النواتج، بل هي وصف لمنهاج العمل أو نوع الأنشطة التي سيضطلع بها.
    iii) Descripción técnica del proyecto y descripción de la transferencia de tecnología, comprendida la viabilidad de las opciones tecnológicas; UN `3` وصف تقني للمشروع ووصف لنقل التكنولوجيا، بما في ذلك صلاحية الخيارات التكنولوجية؛
    i) descripción de la persona jurídica autorizada correspondiente, con inclusión de todos los factores pertinentes a sus emisiones de gases de efecto invernadero; UN `1` وصف الكيان القانوني المعتمد ذي الصلة بما في ذلك جميع العوامل المتصلة بانبعاثاته من غازات الدفيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more