Por último, al igual que la Sra. Evatt, la oradora desea saber la posición del Gobierno con respecto a la mutilación genital. | UN | وفي النهاية قالت إنها مثلها في ذلك مثل السيدة إيفات، تود أن تعرف موقف الحكومة من تشويه اﻷعضاء التناسلية. |
Al respecto, desea saber si el Gobierno ha evaluado la participación de la mujer en la administración de los órganos de los gobiernos locales. | UN | وقالت في هذا الصدد إنها تود أن تعرف هل أجرت الحكومة أي تقييم لمشاركة المرأة في إدارة هيئات الحكم المحلي. |
Por último, su delegación desea saber si la Secretaría está de acuerdo con las observaciones de la Junta de Auditores. | UN | وأخيرا فإن وفده يود أن يعرف ما إذا كانت اﻷمانة العامة توافق على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات. |
El orador desea saber si en caso de incompatibilidad del derecho interno con las disposiciones de los instrumentos internacionales, estas últimas prevalecen. | UN | وأضاف قائلا إنه يود أن يعرف إن كانت اﻷسبقية تعطي ﻷحكام الصكوك الدولية عندما لا تتفق مع القانون المحلي. |
desea saber si el Gobierno tomó alguna medida para remediar esa situación. | UN | وتساءلت عما إذا اتخذت الحكومة أي تدابير لمعالجة هذه الحالة. |
desea saber si en los programas educativos que abordan la cuestión de la igualdad se incluyen referencias específicas a la Convención. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت البرامج التعليمية الخاصة بمسألة المساواة تشمل إشارة محددة إلى الاتفاقية. |
El orador desea saber por qué no se ha hecho referencia a este documento que constituye un documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | ثم أعرب عن رغبته في معرفة السبب في عدم اﻹشارة إلى هذه الوثيقة، وهي وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
Además, desea saber cuál es el papel de los árbitros de asuntos familiares y cómo se designan y capacitan. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن دور الذين يقومون بالتحكيم في الأسرة وعن تعيينهم وتدريبهم. |
La oradora desea saber en qué medida el Relator Especial utilizará las conclusiones del experto independiente al realizar su trabajo. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يستخدم الاستنتاجات التي توصل إليها الخبير المستقل في أعماله. |
Por último, le desea saber qué se está haciendo en Camboya para informar a la población sobre la Convención. | UN | وأخيرا تود أن تعرف ما الذي يتم عمله من أجل إطلاع الشعب على الاتفاقية في كمبوديا. |
Por último, desea saber si se han traducido las recomendaciones generales a los idiomas nacionales. | UN | وأخيرا، تود أن تعرف إذا كانت التوصيات العامة قد ترجمت إلى اللغات الوطنية. |
Ahora bien, la Unión Europea desea saber qué componentes de dicho procedimiento tendrían un efecto más positivo en los trabajos de los Comités. | UN | إلا أن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرف بالتحديد عناصر هذا الإجراء التي سيكون لها الأثر الأكثر إيجابية على أعمال اللجان. |
El orador desea saber con cuánta antelación podría presentarse el informe sobre las consecuencias financieras de dicha resolución. | UN | وقال إنه يود أن يعرف متى يمكن أن يتاح التقرير الخاص باﻵثار المالية المترتبة على هذا القرار. |
La delegación de Cuba desea saber cómo se aplica en la práctica esa división de funciones. | UN | وأردفت قائلـة إن وفـد بلـدها يود أن يعرف الطريقة التي ينفذ بها تقسيم العمل هذا من الناحية العملية. |
desea saber si en las facultades de pedagogía de las universidades hay guarderías infantiles en el lugar de trabajo que podrían usarse también para fines de capacitación. | UN | وتساءلت عما إذا كان لكليات التربية في الجامعات مرافق لرعاية الأطفال في مكان العمل، مشيرة إلى إمكانية استخدام هذه المرافق لأغراض التدريب أيضا. |
También desea saber si se emplearán los medios de difusión salvadoreños como instrumento para modificar las actitudes del público hacia la mujer. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت وسائل الإعلام السلفادورية تُستخدم كأداة لتغيير السلوكيات العامة تجاه المرأة. |
El orador desea saber si se han investigado esos casos y cuál ha sido el resultado, si es que ha habido alguno. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه القضايا قد جرى التحقيق فيها ونتيجة ذلك التحقيق، إن وجد. |
Además, desea saber si la Convención suele figurar entre los temas de los programas de estudios de las facultades de derecho. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف أيضا إن كانت الاتفاقية تدخل ضمن المواضيع الاعتيادية في المقرر الدراسي لكلية الحقوق. |
Por último, desea saber qué medidas específicas se han adoptado para abordar la discriminación contra las mujeres con discapacidad y ancianas. | UN | وأخيرا، فإنها ترغب في معرفة الخطوات المحددة التي تم اتخاذها لمعالجة التمييز ضد النساء ذوي الإعاقات وكبار السن. |
desea saber cuál es la actual representación de la mujer a ese nivel. | UN | وتود أن تعرف ما و التمثيل الفعلي للمرأة عن هذا المستوى. |
desea saber si el Gobierno se propone aplicar una política de esa índole para eliminar los estereotipos de género. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة تخطط لتنفيذ سياسة كهذه بغية القضاء على هذه الأفكار النمطية. |
Respecto de los solicitantes de asilo, desea saber si los menores no acompañados son objeto de una reglamentación que les otorgue un trato especial. | UN | وقالت فيما يتعلق بطالبي اللجوء إنها تود معرفة ما إذا كانت توجد ترتيبات تخص القصر غير المصحوبين بذويهم بمعاملة خاصة. |
Además, la oradora desea saber si el turismo, a pesar de su gran importancia para la economía, tiene un impacto negativo en la sociedad. | UN | وعلاوة على ذلك، تساءلت عما إذا كانت السياحة، رغم كونها ذات أهمية كبرى بالنسبة إلى الاقتصاد، تؤثر سلبيا في المجتمع. |
El orador desea saber qué medidas han adoptado las autoridades marroquíes para investigar esas desapariciones. | UN | وقال إنه يود معرفة التدابير التي اتخذتها السلطات المغربية للتحقيق في هذه الحالات. |
Marruecos desea saber si se trata de una omisión voluntaria o accidental. | UN | وتساءل عما إذا كان اﻷمر يتعلق بحذف متعمد أم بسهو. |
Asimismo desea saber si existe algún mecanismo de vigilancia para evaluar la trata en Malawi. | UN | وتساءلت عن مدى وجود آليات للرصد من أجل تقييم الاتجار بالأشخاص في ملاوي. |
desea saber cuándo estará disponible para su consideración por la Comisión el informe amplio de ejecución. | UN | ويود أن يعرف متى يتاح تقرير اﻷداء الشامل للنظر فيه من قبل اللجنة. |