"designado por" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعينه
        
    • تعينه
        
    • يسميه
        
    • الذي عينته
        
    • يعينها
        
    • يعيّنه
        
    • تعينها
        
    • تسميه
        
    • معين من
        
    • عينتها
        
    • تحددها
        
    • الذي عينه
        
    • رشحته
        
    • المعين من
        
    • الذي حددته
        
    Explicó también que el órgano encargado de examinar las denuncias contra la policía estaba integrado por un abogado designado por el Gobernador General y el personal que lo asistía. UN وأوضح كذلك أن هيئة الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة تتألف من قانوني يعينه الحاكم العام وموظفين مساعدين.
    La Constitución de 1976, enmendada en 1988, confiere el poder ejecutivo al Gobernador, el cual es designado por la Reina. UN وبموجب أحكام دستور عام ١٩٧٦، الذي عُدل في عام ١٩٨٨، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    Cuando el Presidente se ausente de una sesión o parte de ella, asumirá la presidencia un Vicepresidente designado por él. UN في حال تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يتولى الرئاسة نائب للرئيس يسميه الرئيس.
    El Sr. Klinaku explicó que no había aceptado al abogado designado por su familia y que se defendería personalmente. UN وأوضح السيد كليناكو أنه لم يقبل المحامي الذي عينته أسرته وأنه سيقوم بالدفاع عن نفسه بنفسه.
    Éste también es un comité independiente designado por el Jefe Ejecutivo. UN وهذه هي الأخرى لجنة مستقلة يعينها الرئيس التنفيذي.
    Cada proyecto es administrado por un funcionario designado por el director de la división correspondiente. UN ويدير كلﱠ مشروع موظف يعيّنه مدير الشعبة.
    El DMP sólo podrá ser separado de sus funciones por un tribunal designado por el Gobernador General con el asesoramiento de la Comisión de la Administración Judicial y Legal. UN ولا يمكن عزله من الوظيفة إلا على يد محكمة تعينها الحاكمة العامة بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية والقانونية.
    Podrá darse precedencia al Presidente o al Relator de la Comisión Principal o a un representante designado por cualquier otro órgano subsidiario a fin de que exponga las conclusiones a que haya llegado ese órgano. UN يجوز اعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس أو اللجنة الرئيسية لمقررها أو لممثل تسميه أية هيئة فرعية أخرى لغرض شرح النتائج التي خلصت اليها الهيئة.
    Por primera vez se examinaron dos programas que no eran atendidos por un representante designado por el FNUAP. UN وللمرة الأولى، شملت الاستعراضات برنامجين لم يغطهما ممثل معين من الصندوق.
    Un comité designado por el Gobierno de Noruega en 2008 presentó un informe en 2009 en el que proponía la revocación del mencionado procedimiento para determinar la paternidad. UN وقد قدمت لجنة عينتها الحكومة النرويجية في عام 2008 تقريراً في عام 2009 يقترح نقض تقرير الأبوة بهذه الطريقة.
    Se encargaría de la coordinación un oficial designado por el Secretario General. UN ويضطلع بعملية التنسيق هذه مسؤول يعينه اﻷمين العام.
    La UNOMUR sería encabezada en el terreno por un Jefe de los Observadores Militares designado por el Secretario General con el asentimiento del Consejo de Seguridad. UN ويرأس البعثة في الميدان رئيس المراقبين العسكريين الذي يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن.
    El Secretario del Grupo de Trabajo Técnico, oficial designado por las Naciones Unidas, será el Jefe de la Dependencia de Operaciones Conjuntas. UN وسيرأس وحدة العمليات المشتركة أمين فرقة العمل التقنية، وهو موظف تعينه اﻷمم المتحدة.
    b) Un adjunto palestino, designado por la Autoridad Palestina, que será el gerente del ala palestina. UN `ب` نائب فلسطيني تعينه السلطة الفلسطينية ويكون مديرا للجناح الفلسطيني.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, o un miembro de la secretaría designado por él, actuará como tal en todas las sesiones de la Cumbre y de sus órganos subsidiarios. UN يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أو عضو يسميه من أعضاء اﻷمانة، أعماله بصفته هذه في كل جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    El tribunal, entre cuyos integrantes figuraba un miembro designado por Eritrea, decidió por unanimidad que la isla pertenecía al Yemen; UN وفي نهاية المطاف، قررت المحكمة باﻹجماع أن الجزيرة تابعة لليمن، بمن فيهم عضو المحكمة الذي عينته إريتريا؛
    En consecuencia, se ha de considerar que toda cláusula general de arreglo de controversias establece la competencia del órgano designado por las Partes en la materia. UN وعندها، يتعين اعتبار كل بند عام لتسوية المنازعات بندا يقيم اختصاص الهيئة التي يعينها الأطراف في هذا المجال.
    El Ministro es designado por el Primer Ministro entre los miembros del Gobierno elegidos al Parlamento. UN وهذا الوزير يعيّنه رئيس الوزراء من بين أعضاء الحكومة المنتخبين في البرلمان.
    La pena de prisión se cumplirá en un Estado designado por la Corte de la lista de Estados administradores disponibles. UN وتنفذ عقوبة السجن في دولة تعينها المحكمة من قائمة الدول المستعدة للقيام بتنفيذ العقوبة.
    Podrá darse precedencia al Presidente o al Relator de la Comisión Principal, o a un representante designado por cualquier órgano subsidiario, a fin de que exponga las conclusiones a que haya llegado el órgano. UN يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس أو مقرر اللجنة الرئيسية أو لممثل تسميه أية هيئة فرعية أخرى، بغرض شرح النتائج التي خلصت اليها الهيئة الفرعية.
    :: Un experto en intervenciones en casos de desastre designado por la Comisión Europea; UN :: خبير واحد في عمليات التدخل في حالات الكوارث معين من المفوضية الأوروبية؛
    Las disposiciones jurídicas que regulan la imposición de la pena de muerte están siendo revisadas por un Comité designado por el Ministerio de Justicia. UN وتخضع الأحكام القانونية الناظمة لفرض عقوبة الإعدام للمراجعة من قِبَل لجنة عينتها وزارة العدل؛
    El tribunal estimó además que la CIM era aplicable autónomamente y no como legislación nacional del Estado designado por las normas del foro de determinación de la legislación aplicable. UN وقررت المحكمة كذلك أن اتفاقية البيع تنطبق مستقلة وليس بصفة القانون المحلي للدولة التي تحددها قواعد اختيار القانون المعمول بها في المحكمة .
    Los funcionarios también prestan asistencia en la labor del experto designado por el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN ويساعد المسؤولون الميدانيون كذلك الخبير الذي عينه الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في عمله.
    Sinha Basnayake: Jurista externo designado por la administración UN سينها باسناياكي: حقوقي خارجي رشحته الإدارة
    Debe otorgar pleno acceso al mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas, en especial al Relator Especial designado por la Comisión de Derechos Humanos. UN ويجب أن يوفر الوصول التام لجهاز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما المقرر الخاص المعين من لجنة حقوق اﻹنسان.
    En 2004, año designado por la Asamblea General como décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, el Secretario General hizo hincapié en el papel crucial que desempeñan las familias en materia de desarrollo. UN ففي عام 2004، وهو العام الذي حددته الجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، شدد الأمين العام على الدور الأساسي الذي تضطلع به الأسرة في عملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more