"determinar las necesidades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد احتياجات
        
    • تحديد الاحتياجات من
        
    • تحديد متطلبات
        
    • لتحديد احتياجات
        
    • تقييم احتياجات
        
    • وتحديد الاحتياجات من
        
    • تحديد الاحتياجات في مجال
        
    • استبانة الاحتياجات من
        
    • التعرف على احتياجات
        
    • لتحديد الاحتياجات من
        
    • تحديد الاحتياجات إلى
        
    • تقدير الاحتياجات من
        
    • استبانة احتياجات
        
    • التعرف على حاجات
        
    • التأكد من احتياجات
        
    También hay que determinar las necesidades de los gobiernos y del Centro de Derechos Humanos para poner en práctica el Programa de Acción de Viena y la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN وينبغي تحديد احتياجات الحكومات ومركز حقوق اﻹنسان بغية تنفيذ برنامج عمل فيينا وإعلان الحق في التنمية.
    i) un examen amplio del concepto de desarrollo sostenible, a fin de determinar las necesidades de las naciones en desarrollo en este sector; UN ' ١` دراسة شاملة لمفهوم التنمية المستدامة بقصد تحديد احتياجات البلدان النامية في هذا المجال؛
    El objetivo de las encuestas fue determinar las necesidades de los beneficiarios y ayudar a elaborar una estrategia adecuada de selección de los grupos beneficiarios. UN وكانت هذه الدراسات الاستقصائية تهدف إلى تحديد احتياجات المستفيدين والمساعدة في وضع استراتيجية ملائمة لتحديد اﻷهداف.
    v) determinar las necesidades de asistencia técnica para el desarrollo del procesamiento en los sectores en cuestión; UN ' ٥ ' تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية المتصلة بتطوير التجهيز في هذه المجالات؛
    Así pues, no había una base transparente para determinar las necesidades de recursos. UN ولذا تفتقر أسس تحديد الاحتياجات من الموارد إلى الشفافية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz seguirá encargándose de determinar las necesidades de personal y de proponer estructuras de organización para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تظل إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولة عن تحديد متطلبات التوظيف واقتراح الهياكل التنظيمية لعمليات حفظ السلام.
    En la mayoría de los casos estas redes aún están en la fase de determinar las necesidades de sus usuarios y de organizar en consecuencia la información. UN وفي معظم اﻷحوال ما زالت هذه الشبكات في سبيلها إلى تحديد احتياجات المستفيدين منها ووضع رزم المعلومات وفقاً لذلك.
    i) determinar las necesidades de información de los usuarios y de las personas encargadas de adoptar decisiones UN `١` تحديد احتياجات المستعملين وصانعي القرارات من المعلومات
    En consecuencia, para aplicar la política de promoción de las perspectivas de carrera de la Organización resulta esencial determinar las necesidades de perfeccionamiento y proporcionar al personal oportunidades de aprender. UN لذا فإن العنصر الرئيسي في سياسة المنظمة بالنسبة للتطوير الوظيفي هو تحديد احتياجات التطوير وتوفير فرص التعليم للموظفين.
    El orador indicó que el proceso de determinar las necesidades de los países que se habían de atender por conducto del programa propuesto había sido muy exhaustivo. UN ولاحظ أن عملية تحديد احتياجات البلدان التي ينبغي تلبيتها من خلال البرنامج المقترح كانت عملية شاملة جدا.
    El orador indicó que el proceso de determinar las necesidades de los países que se habían de atender por conducto del programa propuesto había sido muy exhaustivo. UN ولاحظ أن عملية تحديد احتياجات البلدان التي ينبغي تلبيتها من خلال البرنامج المقترح كانت عملية شاملة جدا.
    Se deberán determinar las necesidades de capacitación y elaborar un programa oficial de capacitación específicamente sobre adquisiciones en cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN ينبغي تحديد احتياجات التدريب ويوضع برنامج تدريبي رسمي خاص بالشراء بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    También se insistió en que en la primera etapa habría que determinar las necesidades de capacitación y los medios de que se disponía, así como los posibles problemas. UN وشُدد على أنه ينبغي في المرحلة اﻷولى تحديد الاحتياجات من التدريب والوسائل المتاحة، وكذلك المشاكل المحتملة.
    :: determinar las necesidades de información mediante los programas forestales nacionales UN :: تحديد الاحتياجات من المعلومات من خلال عملية البرامج الحرجية الوطنية
    La UNMEER procurará determinar las necesidades de recursos y, en coordinación con el Enviado Especial, movilizará recursos, asociaciones y colaboraciones bilaterales a fin de proporcionar soluciones. UN وستعمل البعثة على تحديد الاحتياجات من الموارد، وستقوم، بالتنسيق مع المبعوث الخاص، بتعبئة الموارد وإقامة الشراكات أو بتشجيع الالتزام الثنائي لتوفير الحلول.
    Los expertos podrían determinar las necesidades de información y examinar el modo de fomentar el suministro de esa información a los gobiernos y empresas de países en desarrollo. Necesidades infraestructurales UN وقد يرغب الخبراء في تحديد الاحتياجات من المعلومات والبحث في طرق ووسائل التشجيع على تزويد حكومات وشركات البلدان النامية بهذه المعلومات.
    Su finalidad es determinar las necesidades de las empresas de montaje industrial y vincularlas a proveedores locales de piezas y servicios. UN والهدف من هذا البرنامج هو تحديد متطلبات شركات التجميع ومقارنتها بإمكانيات الموردين المحليين لقطع الغيار والخدمات.
    Por último, el sistema ha sido valioso instrumento de gestión para determinar las necesidades de formación del personal y brindar asimismo apoyo a la promoción de la carrera profesional. UN وأخيرا شكل أداة قيمة للادارة لتحديد احتياجات التدريب ودعم عملية التطوير المهني.
    Ese programa podría además ayudar a determinar las necesidades de los países en desarrollo, establecer las prioridades y medidas en materia de tecnología y fomentar la capacidad institucional y humana que facilitara la transferencia sostenible de tecnología; UN ويمكن لهذا البرنامج أن يساعد أيضاً في عمليات تقييم احتياجات البلدان النامية، وتعيين الأولويات والإجراءات في المجال التكنولوجي، وبناء قدرات مؤسسة وبشرية لتيسير النقل المستدام للتكنولوجيا؛
    Esta campaña consistiría en efectuar un seguimiento de los avances hacia los objetivos en diferentes países, evaluar las consecuencias en cuanto a costos en cada etapa y determinar las necesidades de recursos. UN ومن شأن هذه الحملة تتبع التقدم الذي تحرزه البلدان صوب تحقيق الأهداف، وتقدير الآثار المترتبة من حيث التكاليف في كل مرحلة من المراحل، وتحديد الاحتياجات من الموارد.
    Una de las prioridades a corto plazo debería ser determinar las necesidades de capacitación y elaborar una estrategia de ejecución. UN وينبغي العمل ضمن أولويات الأجل القصير على تحديد الاحتياجات في مجال التدريب ووضع استراتيجية للتنفيذ.
    El Grupo de examen de la aplicación tendrá ante sí información adicional sobre la forma de determinar las necesidades de asistencia técnica y sobre posibles mecanismos destinados a satisfacer esas necesidades en el contexto del examen de la aplicación de la Convención. UN وستُعرض على فريق استعراض التنفيذ معلومات إضافية عن كيفية استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية وعن الآليات الممكنة لتلبية تلك الاحتياجات في سياق استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Es urgente adoptar providencias para determinar las necesidades de las personas de ese grupo de edad y para proporcionarles los servicios y la atención que requieren en sus propios hogares. UN ومما لا شك فيه فإن التعرف على احتياجات هذه الفئة وتوفير الخدمات والرعاية داخل المنزل لها أمر لا بد من السعي إليه.
    Las evaluaciones también servirán de guía para determinar las necesidades de asistencia técnica. UN وسوف تكون التقييمات أيضا بمثابة تصميمات لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    La MINURCAT siguió tratando de determinar las necesidades de las instituciones judiciales y penitenciarias, lo que incluyó la realización de misiones de evaluación en Farchana, Biltine e Iriba. UN وواصلت البعثة جهودها من أجل تحديد الاحتياجات إلى مؤسسات العدالة والإصلاح. ويشمل ذلك الاضطلاع ببعثات تقييم في فرشانة وبلتين وإيريبا.
    Se estudia la situación para determinar las necesidades de equipo e infraestructura y, al mismo tiempo, las de recursos humanos y capacitación. UN ويكون تقدير الاحتياجات من المعدات والبنية التحتية مترابطا دائما مع ما يقابله من تمحيص للاحتياجات من الموارد البشرية والتدريب.
    La evaluación también servirá para determinar las necesidades de creación de capacidad de las diversas subregiones. UN وسوف يساعد التقييم أيضاً على استبانة احتياجات بناء القدرات عبر الأقاليم الفرعية.
    Se espera que esas redes permitan determinar las necesidades de capacitación comunes, así como formular y ejecutar programas de capacitación de expertos nacionales, y den lugar a un acuerdo sobre normas comunes para la investigación epidemiológica y la presentación de informes conexos. UN ومن المتوقع أن تسفر هذه الشبكات عن التعرف على حاجات التدريب المشتركة ووضع وتنفيذ برامج تدريبية للخبراء الوطنيين وكذلك الاتفاق على المعايير المشتركة للبحوث الوبائية واعداد تقارير عنها .
    Desde el Acuerdo de Belfast se han registrado una serie de acontecimientos encaminados a determinar las necesidades de las víctimas. UN ومنذ صدور اتفاق بلفاست، كان هناك عدد من التطورات التي تهدف إلى التأكد من احتياجات الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more