"diferentes organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف المنظمات
        
    • منظمات مختلفة
        
    • مختلف مؤسسات
        
    • المنظمات المختلفة
        
    • مختلف منظمات
        
    • منظمات شتى
        
    • شتى المنظمات
        
    • عدد من المنظمات
        
    • مختلف المؤسسات
        
    Sin embargo, hacía falta seguir mejorando la coordinación de las actividades entre las diferentes organizaciones, redes e iniciativas. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى تحسين تنسيق الأنشطة بين مختلف المنظمات والشبكات والمبادرات.
    No se escatimarán esfuerzos por asegurar que las actividades de las diferentes organizaciones se complementen y refuercen mutuamente. UN وستبذل قصارى الجهود لكفالة أن تتكامل وتتعاضد اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف المنظمات.
    xi) El aumento de la coordinación entre las diferentes organizaciones y donantes que participan en la ejecución de los programas; UN ' ١١ ' تحسين التنسيق بين مختلف المنظمات والجهات المانحة المشتركة في تنفيذ البرامج؛
    En varias ocasiones se han organizado conferencias para los miembros de las diferentes organizaciones no gubernamentales inclusive sobre la Constitución de Camboya. UN وألقيت محاضرات في بضع مناسبات على أعضاء من منظمات مختلفة من المنظمات غير الحكومية، منها محاضرة حول دستور كمبوديا.
    Entre las actividades conjuntas de diferentes organizaciones del sistema, se podría tratar de elaborar índices sobre ciencia y tecnología. UN ويمكن أن تتضمن الأنشطة المشتركة بين مختلف مؤسسات المنظومة بذل جهود لوضع مؤشرات تكنولوجية.
    Deben tomarse en cuenta esas distinciones al evaluar la responsabilidad internacional derivada de las acciones de diferentes organizaciones. UN ويتعين أخذ هذه الاختلافات في الاعتبار لدى تقدير المسؤولية الدولية الناشئة عن أفعال المنظمات المختلفة.
    El Departamento ha conseguido un apoyo importante de diferentes organizaciones de la social civil. UN وتحصل هذه الإدارة على دعم كبير من مختلف منظمات المجتمع المدني.
    Ello facilitará la cooperación entre diferentes organizaciones sobre el terreno. UN وهذا من شأنه أن يساعد على تحقيق التعاون بين مختلف المنظمات في الميدان.
    También ha proporcionado considerable información sobre los tipos de recursos que están disponibles en diferentes organizaciones. UN كما وفﱠر البرنامج قدرا كبيرا من المعلومات عن أنواع الموارد المتاحة من مختلف المنظمات.
    Desarrollo de memorandos operativos de entendimiento entre diferentes organizaciones para asegurar los vínculos entre las actividades operacionales de los actores correspondientes y la coherencia de esas actividades. UN وضع مذكرات تفاهم تنفيذية بين مختلف المنظمات لضمان الروابط والاتساق بين اﻷنشطة التنفيذية للجهات الفاعلة ذات الصلة.
    La parte azerbaiyana apoya los esfuerzos de mediación realizados por diferentes organizaciones internacionales y utiliza todos los medios posibles para lograr un arreglo pacífico del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. UN ويؤيد الجانب الاذربيجاني الجهود التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية للتوسط واستخدام جميع السبل الممكنة من أجل التوصل لتسوية سلمية للنزاع بين جمهورية ارمينيا وجمهورية أذربيجان.
    Se ha pedido a las diferentes organizaciones que formulen observaciones sobre el contenido del informe. UN وطُلب من مختلف المنظمات تقديم تعليقات على مضمون التقرير.
    Los gobiernos han pedido que se armonicen los procedimientos administrativos que las diferentes organizaciones aplican al personal nacional de proyectos. UN وقد دعت الحكومات إلى مواءمة الإجراءات الإدارية التي تتبعها مختلف المنظمات بالنسبة لموظفي المشاريع الوطنيين.
    La combinación de las necesidades de las diferentes organizaciones involucradas ha limitado considerablemente el impacto del aumento general de precios en el mercado. UN وقد حد تجميع احتياجات مختلف المنظمات المشاركة في العملية إلى حد كبير من أثر زيادة الأسعار العامة في السوق.
    En la actualidad, las actividades de remoción de minas se desempeñan a dos niveles, a cargo de diferentes organizaciones y con diversos objetivos. UN ٥٢ - وفي الوقت الراهن، يضطلع بإزالة اﻷلغام على نطاق محدود على مستويين، وذلك من قبل منظمات مختلفة وﻷهداف مختلفة.
    La OMS apoyó la capacitación del personal directivo de la lucha contra la tuberculosis con la colaboración de diferentes organizaciones a fin de fomentar la capacidad entre los somalíes con miras a la sostenibilidad del programa. UN ودعمت المنظمة تدريب مدراء مكافحة مرض السل في إطار منظمات مختلفة من أجل بناء قدرة الصوماليين على استدامة البرنامج.
    En el último año más de 20 miembros y dirigentes de diferentes organizaciones de defensa de los derechos humanos han sido ejecutados. UN فخلال العام الماضي، قتل أكثر من ٢٠ عضوا وزعيما في منظمات مختلفة لحقوق اﻹنسان.
    El informe presenta recomendaciones para simplificar y racionalizar el proceso de registro de los proveedores y distribuir las funciones pertinentes entre las diferentes organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويقترح التقرير توصيات لتبسيط عملية تسجيل البائعين وتشاطر المسؤوليات فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    Además, el examen servirá para evaluar la eficiencia y la eficacia de la gestión y administración de los programas para oficiales subalternos del cuadro orgánico por las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN كما سيُقيِّم الاستعراض كفاءة وفعالية تنظيم وإدارة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لبرامج الموظفين الفنيين المبتدئين.
    Este tipo de cooperación resulta mutuamente beneficiosa y presenta pocos problemas graves con respecto al mando y el control, en especial puesto que las diferentes organizaciones tienen mandatos distintos y existe poca o ninguna superposición en sus operaciones. UN وهذا النوع من التعاون مفيد على نحو متبادل ولا يسبب إلا قلة من المشاكل الجدية فيما يتعلق بالقيادة والمراقبة، وخاصة ﻷن المنظمات المختلفة لها ولايات منفصلة والتداخل بين عملياتها قليل أو معدوم.
    Esto facilitará las comparaciones de la información financiera entre diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وإن إدارة هذا التنوع تسهل إجراء مقارنة المعلومات المالية بين مختلف منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    Lleva a cabo investigaciones para diferentes organizaciones sobre los derechos de la mujer y los derechos humanos. UN تقوم ببحوث عن حقوق المرأة وحقوق الإنسان لفائدة منظمات شتى.
    Se ha hablado mucho en debates anteriores acerca de la necesidad de una mejor coordinación entre diferentes organizaciones internacionales y sus misiones. UN لقد قيل الكثير في مناقشات سابقة عن الحاجة إلى تنسيق أفضل بين شتى المنظمات الدولية وبعثاتها.
    Declaraciones de diferentes organizaciones intergubernamentales UN بيانات صادرة عن عدد من المنظمات الحكومية الدولية
    Las actividades iniciales emprendidas por las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están descritas más abajo. UN 8 - وترد أدناه الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها مختلف المؤسسات ضمن منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more