"dirá" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيقول
        
    • يقول
        
    • يخبرك
        
    • سيقوله
        
    • ستقوله
        
    • يخبرنا
        
    • سيخبرك
        
    • تخبر
        
    • اقول
        
    • يخبر
        
    • سيقولون
        
    • سيخبرنا
        
    • ستخبرك
        
    • يخبرني
        
    • سيخبرني
        
    La gente dirá que todo esto comenzó cuando aún vivía tu marido. Open Subtitles سيقول الناس أن كل هذا قد بدأ قبل وفاة زوجك
    El les dirá lo contrario, pero les hago una única pregunta, nos cuenta un bonito cuento, pero, ¿realmente le creemos? Open Subtitles سيخبركم غير ذلك لكنّي أسأل هذا السؤال فحسب ,سيقول قصة جيدة لكن هل علينا بأنّ نصدقه ؟
    Sí, pero dice que dirá a todos que tú mataste a Ross. Open Subtitles نعم، لكنهُ يقول أنهُ سيُخبِر الجميع بأنكِ قتلتِ روس إذاً؟
    Él solo dirá o hará lo que pueda para salir de este barco. Open Subtitles انه فحسب سيقول أو يفعل مهما كان للخروج من هذه السفينة
    dirá que la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) ha demostrado lo contrario, pero la UNSCOM no ha proporcionado ninguna prueba al respecto. UN سيقول إن اللجنة الخاصة تثبت العكس. ولكن اللجنة الخاصة لم تقدم أي دليل على ذلك.
    Consideramos que las medidas adoptadas desde esta perspectiva en la sexta Conferencia de Examen verdaderamente han fortalecido ese mecanismo, y deseamos decirlo incluso con más claridad de lo que se dirá en la resolución sobre ese instrumento. UN ونعتقد أن التدابير التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي السادس من وجهة النظر هذه قد عززت بالفعل هذه الآلية، بل نود أن نقول هذا بشكل أكثر وضوحا مما سيقول القرار المعني بهذا الصك.
    Simplemente corramos la voz". Un profesor dirá: "Necesito 12 tutores para los cinco próximos domingos. TED فلنعلن أن المدرس سيقول: أحتاج ل 12 معلماً للخمسة أسابيع القادمة
    Mucha gente dirá que el buceo en cavernas es quizá una de las tareas más peligrosas. TED سيقول لك الكثيرون أن الغوص قي الكهوف أحد أكثر المساعي خطورة.
    Ahora, luego de amonestarnos por subir la temperatura demasiado, el nos dirá que nuestra pregunta fue completamente estúpida. TED حسنا، بعد أن يلومنا لدورنا في رفع درجات الحرارة في الأرض.. سيقول سؤالنا في منتهى الغباء.
    Dios te dirá que hacer con ellas. Después de todo fueron escritas para él. Open Subtitles اترك الأمر إلى الله أن يقول لك ما يجب القيام به معهم.
    Él no te lo dirá, es un tipo muy reservado. Con un par de copas, puede que hable, pero no normalmente. Open Subtitles لن يقول لكِ ذلك أبداً, إنه شخص سرّي وإن كانَ ثملاً قد يتحدث, لكن في الأحوال الطبيعيّة لا
    Pregunten a Tufte, y el dirá, "Sí, esta es la peor presentación posible de la información." TED وان سئلت اي خبير سوف يقول لك .. نعم هذه طريقة العرض الاسوء التي يمكن بها عرض المعلومات
    Puedes hablar con él todo lo que quieras pero no te dirá nada. Open Subtitles بإمكانك أن تتكلم إليه ما تشاء لكنه لن يخبرك أي شيء
    Quiero decir que, si llego tarde, imagina lo que dirá su marido. Open Subtitles اعني , لو تأخرت , فكر فيما سيقوله زوجها حينئذِ
    Algo me dice que eso no es lo que dirá la licencia. Open Subtitles شيئاً ما يخبرني بأن ليس هذا ما ستقوله وثيقة التسجيل
    Solo debemos conectar los puntos a través de un árbol evolutivo, y eso nos dirá dónde estuvo el virus en el pasado y cómo se propagó por el paisaje. TED لذا كل ما علينا فعله هو نوع من ربط النقاط عبر شجرة تطوّرية. وهذا ما يخبرنا عن مكان الفيروس في الماضي. وكيف انتشر في الطبيعة
    Estoy segura, de quien sea que estas hablando te lo dirá cuando esté lista Open Subtitles بالتأكيد أن من تتكلمين عنه أياً كان سيخبرك عندما يصبح مستعداً لذلك
    Ok. Pero no puedes decírselo a Eve, por que se lo dirá a mama. Open Subtitles حسنا , لكن لا يمكنك ان تخبري ايف لانها سوف تخبر امي
    Sólo el tiempo dirá y sus ideas Y las políticas será para nuestro país. Open Subtitles المرة الوحيدة التي سوف اقول كيف جيدة أفكاره .. .. والسياسات لبلدنا.
    O dejarle aquí, pero dirá a los alemanes lo que quieran saber. Open Subtitles او نستطيع ان نتركه هنا وسوف يخبر الالمان بكل شىء
    Sé que la gente dirá que solo se debería hacer de una forma u otra. Open Subtitles أدركُ بان الناس سيقولون عليك فقط أن تفعل هدا بهده الطريقة أو هده
    si accedemos a ese enrutador... nos dirá donde se originaron los correos. Open Subtitles إن حصلنا على ذلك المسير، سيخبرنا عن مصدر البريد الاليكتروني.
    Escuché que si tiras una moneda, te dirá cómo te sientes realmente. Open Subtitles لقد سمعت أنه إذا رميت قطعة نقد ستخبرك بشعورك الحقيقي
    Lo que me interesa es quien me dirá cómo nos perdimos esta maldita historia. Open Subtitles ما يهمني هو من منكم سيخبرني اننا كيف فوتنا هذا القصة اللعينة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more