"dirige" - Translation from Spanish to Arabic

    • يدير
        
    • تدير
        
    • يقود
        
    • يتجه
        
    • موجهة
        
    • تتجه
        
    • متجه
        
    • يُدير
        
    • توجه
        
    • تقود
        
    • يرأس
        
    • ويرأس
        
    • وتدير
        
    • يوجه
        
    • ويقود
        
    Este tipo de Rusia, ha estado operando en Internet hace varios años, dirige su propia página web y también tiene un blog bajo el popular Live Journal. TED هنا هذا الشاب الروسي الذي كان يعمل على الشبكة منذ عدة سنوات الذي يدير موقعه الخاص و يدير مدونة تحت مجلة لايف جورنال
    Mi padre siempre decía que Dios dirige una economía de pleno empleo, y que, si sigues la necesidad, siempre tendrás un propósito en la vida. TED أبي يقول دائمًا الإله يدير اقتصاد التوظيف الكامل، وأنه إذا فقط لبًّيت حاجة ما، لن تخفق في تحقيق هدف في الحياة.
    dirige una exitosa empresa de desarrollo web y tiene contratadas a varias personas. TED فهي تدير شركة تطوير مواقع إليكترونية ناجحة وتوظّف العديد من الأِشخاص.
    ¿La gente quiere que le aconseje un agente inmobiliario que dirige, o que sigue? Open Subtitles هل يريد الناس مشورتهم العقارية من شخص يقود أم من شخص يتبع؟
    Además, la mayor parte de la inversión extranjera directa se dirige a un número muy reducido de países. UN وعلاوة على ذلك فإن معظم الاستثمار الأجنبي المباشر يتجه إلى عدد محدود جدا من البلدان.
    Tengo el honor de transmitirle una carta que le dirige el Sr. Alija Izetbegovic, Presidente de mi país. UN لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل رسالة موجهة اليكم من رئيسي، السيد علي عزت بيكوفيتش.
    Esperamos que nuestra búsqueda colectiva, que usted dirige, de un programa de trabajo permita entablar una serie de debates concretos para encontrar soluciones en esta Conferencia. UN ونأمل أن يؤدي سعينا المشترك في ظل قيادتكم لوضع برنامج عمل إلى إجراء مناقشات ملموسة تتجه نحو إيجاد حلول في إطار المؤتمر.
    Apoya la reforma de prisiones. dirige grupos de rehabilitación en las prisiones por aquí. Open Subtitles فدائي كبير و مهم في اصلاح السجناء يدير حلقات دراسية لإعادة التأهيل
    Por eso es mi nuera la que dirige la fábrica y no él. Open Subtitles وهذا هو السبب ابنتي في القانون يدير مصنع بلدي وخوان لا.
    El cree que dirige el profesorado, pero no ha publicado nada decente desde 1 985. Open Subtitles هو يعتقد أنه يدير المنشاة لكنه لم يقم بنشر شيئاً محترم منذ 1985
    El es comerciante, dirige su propio portfolio. Open Subtitles ،يقوم بالتجارة اليومية يدير سنداته التجارية
    Tener el mismo apellido que el tipo que lo dirige... aunquel, ¿sabes qué? Open Subtitles نفس الاسم الاخير للشخص الذي يدير هذا المكان اتعلمين ماذا ؟
    Ahora, me gusta, dependo de ella, es mi productora ejecutiva, pero ella dirige mi programa y eso es todo. Open Subtitles وحاليًا, أنا معجبٌ بها, وأعتمد عليها, وهي المنتجة المنفذة, وهي تدير عرضي وذلك كل مافي الأمر.
    La verdadera Gretchen dirige la publicidad para algunos de los mejores raperos de la ciudad. Open Subtitles جريتشن الحقيقية. جريتشن الحقيقية تدير أعمال لبعض من أكبر فناني الراب في المدينة
    El Presidente tiene atribuciones para designar a los ministros y a un vicepresidente y existe el cargo de Primer Ministro, que dirige la marcha de los asuntos en el CNR. UN وللرئيس سلطة تعيين الوزراء ونائب للرئيس، ويوجد نص بشأن رئيس للوزراء يقود أعمال الحكومة في حركة المقاومة الوطنية.
    Un... ser de energía se dirige al nivel veintiocho, creemos que va hacia el silo. Open Subtitles هناك كائن مضئ يتجه للطابق 28 ، و هو يتجه إلى غرفة البوابة
    Tengo el honor de remitir adjunta una carta que le dirige el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman. UN أتشرف بأن أقدم طيه رسالة من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانجو تودجمان موجهة إليكم.
    Una bola de fuego de 2000 km de diámetro se dirige a la Tierra y no tenemos idea de cómo detenerla. Open Subtitles كرة من النار بقطر 1,200 ميل تتجه مباشرة نحو الأرض وليس لدينا فكرة كيف نوقّفها تلك هي المشكلة
    Si podemos entender lo que pretende, podremos averiguar a dónde se dirige. Open Subtitles لو استطعنا فهم غرضه سنستطيع معرفة الى اين هو متجه
    Si la pista que sigo da resultado pronto sabré exactamente quién dirige las cosas. Open Subtitles لو نجحت الخيوط التي أعمل عليها، فإننا سنعرف قريباً من يُدير الأمور.
    La SDI no dirige las actividades de sus miembros, pero facilita su labor mediante una serie de programas. UN وهي لا توجه أنشطة أعضائها، ولكنها تعمل على تسهيل أعمالهم من خلال مجموعة من البرامج.
    Si bien el UNICEF dirige esa iniciativa, el PNUD y el UNFPA aportan importantes contribuciones. UN وفي حين تقود اليونيسيف هذه الجهود، يسهم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بهمّة فيها.
    El Comité, encabezado por la Presidenta, dirige el trabajo de cuatro subcomités separados, cada uno de ellos presidido por un ministro. UN وتتولى اللجنة، التي ترأسها رئيسة الدولة، الإشراف على أربع لجان فرعية يرأس كلا منها وزير من الوزراء الرئيسيين.
    Un administrador superior dirige ahora la oficina de Arbil, y tiene autoridad para mantener la integridad del proyecto y adoptar decisiones en materia de compras. UN ويرأس مكتب إربيل حاليا مدير أقدم يتمتع بسلطة المحافظة على سلامة المشروع واتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات.
    El Ministerio de Agricultura dirige varios programas de apoyo a los campesinos y campesinas locales. UN وتدير وزارة الزراعة عدة برامج مختلفة لدعم المزارعين المحليين سواء رجل أو امرأة.
    Impulsados por 225.000 kg de combustible líquido, la tripulación se dirige a su destino inicial. Open Subtitles انطلقت بـ 500 ألف رطل من الوقود يوجه الطاقم الآن المكوك لوجهته الاولى
    El programa de educación también organiza y dirige cursos de formación y foros comunitarios y cursillos de derecho y ofrece otras oportunidades de educación al público en general. UN وينظم البرنامج التربوي أيضا ويقود دورات تدريبية ومنتديات مجتمعية ودروسا في القانون وغير ذلك من فرص التعلم لعموم الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more