"discriminación contra las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز ضد المرأة
        
    • التمييز ضد النساء
        
    • التمييز ضد نساء
        
    • تمييز ضد المرأة
        
    • للتمييز ضد المرأة
        
    • تمييز ضد النساء
        
    • بالتمييز ضد المرأة
        
    • التمييز في حق نساء
        
    • للتمييز ضد النساء
        
    • للتمييز ضد نساء
        
    • بالتمييز ضد النساء
        
    • والتمييز ضد النساء
        
    Los logros obtenidos durante este período que se encaminan a eliminar la discriminación contra las mujeres se sintetizan en cuatro aspectos: UN تتجمع المنجزات التي تحققت خلال هذه الفترة والتي تؤدي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في أربعة جوانب:
    Como se mencionó en el informe inicial, hay una serie de instrumentos legislativos dirigidos a eliminar la discriminación contra las mujeres. UN وكما ذكر في التقرير الأولي، هناك عدد من الصكوك التشريعية التي تنحو صوب القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Se ha aprobado legislación destinada a eliminar la discriminación contra las mujeres por lo que respecta al acceso al crédito, incluidos los préstamos hipotecarios. UN وتم أيضا سن تشريعات للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على ائتمانات بما في ذلك القروض العقارية.
    Por último, desea saber qué medidas específicas se han adoptado para abordar la discriminación contra las mujeres con discapacidad y ancianas. UN وأخيرا، فإنها ترغب في معرفة الخطوات المحددة التي تم اتخاذها لمعالجة التمييز ضد النساء ذوي الإعاقات وكبار السن.
    El Comité expresa asimismo su preocupación ante los prejuicios que se perpetúan en algunas regiones del país, y que tienen por resultado la discriminación contra las mujeres y niñas. UN وتبدي اللجنة أيضا قلقها إزاء استمرار مظاهر التحامل في بعض مناطق البلد التي تؤدي إلى التمييز ضد النساء والفتيات.
    241. Al Comité le inquieta la persistente discriminación contra las mujeres autóctonas. UN 241- وتشعر اللجنة بالقلق من استمرار التمييز ضد نساء الأصلية.
    El Código Penal sanciona los actos siguientes que constituyen manifestaciones de discriminación contra las mujeres: UN يدين القانون الجنائي الأعمال التالية التي تشكل مظهرا من مظاهر التمييز ضد المرأة:
    Se han adoptado también o se están considerando otras normas legislativas para abordar el problema de la discriminación contra las mujeres. UN وأشارت إلى أن تشريعاً آخر لمعالجة مشكلة التمييز ضد المرأة قد اعتُمد أيضاً أو أنه يجري النظر فيه.
    Medidas para eliminar la discriminación contra las mujeres en las zonas rurales UN التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على التمييز ضد المرأة الريفية
    Además, los Estados miembros han modificado sus marcos legales y regulatorios para eliminar la discriminación contra las mujeres. UN بالإضافة إلى ذلك، نقحت الدول الأعضاء أطرها التشريعية والتنظيمية بغية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Dentro de su actividad, la organización sigue trabajando para erradicar todas las formas de discriminación contra las mujeres en el panorama artístico. UN وتواصل الجمعية في ما تضطلع به من أعمال، السعي للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مجال الفن.
    Es preciso adoptar medidas para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas. UN ويتعين اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة.
    También hay que hacer intentos enérgicos para poner fin a otras formas de discriminación contra las mujeres. UN وينبغــي أيضا بذل جهود قوية لوضع حد لﻷشكال اﻷخــرى مــن التمييز ضد المرأة.
    A partir de 1999, el Ombudsman ha analizado los resultados de la aplicación de las normas de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra las mujeres. UN ومنذ عام 1999، قام أمين المظالم بتحليل نتائج تنفيذ معايير الاتفاقية المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Este documento es el Quinto Informe que el Estado de Guatemala presenta sobre la Aplicación de la Convención sobre la Eliminación de todas las formas de discriminación contra las mujeres. UN يرد أدناه التقرير الخامس لغواتيمالا عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En 1996 esta Ley se enmendó una vez más para eliminar la discriminación contra las mujeres casadas. UN وفي عام 1996، جرى تعديل هذا القانون مرة أخرى بغية القضاء على التمييز ضد المرأة المتزوجة.
    Artículo 14 En el cuarto informe periódico se examinan en detalle las leyes que prohíben la discriminación contra las mujeres que viven y trabajan en las zonas rurales, que en 1997 eran 21 millones. UN ناقش التقرير الدوري الرابع بالتفصيل التشريع الذي يحظر التمييز ضد النساء اللاتي يعشن ويعملن في المناطق الريفية، اللاتي يبلغ مجموع عددهن في روسيا ٢١ مليون امرأة في عام ١٩٩٧.
    También preocupan al Comité la discriminación contra las mujeres embarazadas y el hostigamiento sexual de que son objeto las mujeres en el lugar de trabajo. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد النساء الحوامل والمضايقة الجنسية للنساء في مكان العمل.
    También preocupan al Comité la discriminación contra las mujeres embarazadas y el hostigamiento sexual de que son objeto las mujeres en el lugar de trabajo. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد النساء الحوامل والمضايقة الجنسية للنساء في أماكن العمل.
    La eliminación de la discriminación contra las mujeres y las niñas y de la violencia contra la mujer debe desempeñar un papel central en nuestros esfuerzos conjuntos. UN فالقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات والعنف القائم على أساس نوع الجنس يجب أن يكون لهما دور رئيسي في جهودنا المشتركة.
    El Comité ha preconizado un enfoque polifacético de la eliminación de la discriminación contra las mujeres indígenas. UN وحثت اللجنة على اتباع نهج متعدد الجوانب من أجل القضاء على التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Esa solución entraña, en la mayoría de los casos, una discriminación contra las mujeres, a quienes se trata como subordinadas a los hombres. UN وقال إن هذا الحل يشتمل في معظم الحالات على تمييز ضد المرأة التي تعامل كتابعة للرجل.
    La incorporación de la perspectiva de género brinda una mejor base para las medidas especiales encaminadas a corregir la discriminación contra las mujeres. UN 13 - ثم قالت إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يتيح قاعدة أفضل للتدابير الخاصة الرامية إلى التصدي للتمييز ضد المرأة.
    No hay discriminación contra las mujeres, pero tienen que presentarse en mayor número al examen y aprobarlo. UN ولا يوجد أي تمييز ضد النساء ولكن ينبغي لعدد أكبر منهن أن يجتزن الامتحان وينجحن فيه.
    El país no tiene leyes ni instrumentos jurídicos de otra índole que permitan la discriminación contra las mujeres. UN ولا يوجد في طاجيكستان أية قوانين أو لوائح داخلية تسمح بالتمييز ضد المرأة.
    34. Las instituciones nacionales de derechos humanos deberían elaborar un programa de trabajo para estudiar la aplicación de las disposiciones legislativas destinadas a combatir la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías. UN 34- وينبغي أن تضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان برنامج عمل لإجراء تحليل لتنفيذ التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز في حق نساء الأقليات.
    i) En el desempeño de su mandato tenga en cuenta una perspectiva de género y preste especial atención a la discriminación contra las mujeres indígenas; UN `1` الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس لدى الاضطلاع بمهامه، مع إيلاء عناية خاصة للتمييز ضد النساء من السكان الأصليين؛
    Recomendó que el Canadá siguiera esforzándose por hacer frente a la discriminación contra las mujeres aborígenes en todos los sectores de la sociedad, incluidos el empleo, la vivienda, la educación y la atención de la salud. UN وأوصت كندا بأن تواصل جهودها الرامية إلى التصدي للتمييز ضد نساء السكان الأصليين في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك في مجالات العمل والسكن والتعليم والرعاية الصحية.
    En el último año no se presentaron ante la Comisión de Derechos Humanos denuncias de discriminación contra las mujeres en relación con el trabajo. UN ولم تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان أي مطالبات تتعلق بالتمييز ضد النساء المتصل بالعمل في غضون السنة الماضية.
    El UNIFEM se propone enfrentar y subsanar las desigualdades de género y la discriminación contra las mujeres y las niñas aplicando en todo su trabajo un enfoque basado en los derechos. UN ويهدف الصندوق الإنمائي للمرأة إلى تصحيح التفاوتات بين الجنسين والتمييز ضد النساء والفتيات والتصدي لها عن طريق اتباع نهج يقوم على إحقاق الحقوق في جميع أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more