La disminución obedece principalmente a que en esta oportunidad se han excluido de las estimaciones de gastos las partidas no periódicas. | UN | ويعود هذا الانخفاض أساسا إلى استثناء البنود غير المتكررة من تقديرات التكاليف الحالية. |
Esa disminución obedece a la enérgica participación de las instituciones provinciales y del personal adscrito al Programa de erradicación de la lepra. | UN | ويرجع هذا الانخفاض إلى المشاركة النشيطة للمؤسسات والموظفين الطبيين في المقاطعات في برنامج استئصال الجذام. |
La disminución obedece a variaciones de los tipos de cambio con respecto a los gastos del personal de contratación local. | UN | ويعزى الانخفاض إلى تقلبات معدلات الصرف بالنسبة لتكاليف الموظفين المحليين. |
La disminución obedece principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y a la no ejecución del programa de desarme y desmovilización. | UN | ويرجع هذا النقصان أساسا إلى انخفاض قوام البعثة وعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود. |
La disminución obedece a una reducción en la utilización de esos servicios así como a las proyecciones de los gastos basadas en los gastos actuales. | UN | ويعزى النقصان إلى الحد من استخدام هذه الخدمات، وإلى النفقات المتوقعة استنادا إلى نمط اﻹنفاق الحالي. |
La disminución obedece a las medidas aplicadas para reducir los gastos de viaje del personal de la sede. | UN | وتعزى هذا الانخفاض إلى التدابير المطبقة لتخفيض التكاليف المتصلة بسفر موظفي المقر. |
La disminución obedece a una reducción general del nivel de operaciones en las actividades que producen ingresos. | UN | ويعزى هذا إلى الانخفاض العام في مستوى العمليات في مجال الأنشطة المدرة للدخل. |
Esta disminución obedece principalmente a que en los informes de supervisión sólo se han incluido las recomendaciones más importantes y específicas. | UN | ويعزى الانخفاض أساسا إلى الاقتصار على إدراج التوصيات الأكثر أهمية والنوعية في تقارير الرقابة. |
La disminución obedece a la reducción de la presencia militar en las cercanías de los puntos de cruce y a la tranquila situación militar reinante en las líneas de cesación del fuego. | UN | ويعزى الانخفاض إلى تقليص الوجود العسكري بالقرب من نقاط العبور وإلى هدوء الحالة العسكرية على طول خطوط وقف إطلاق النار |
La disminución obedece a la reducción de la Fuerza y a que se pasó del patrullaje desde los puestos de las bases a un concepto de operaciones móviles. | UN | يعزى الانخفاض إلى تقليص حجم القوة والتحول من قاعدة دورية مأهولة إلى مفهوم عمليات متنقلة |
Sin embargo, tal disminución obedece en gran medida a la muerte natural de esas personas. | UN | غير أن هذا الانخفاض كان نتيجةً لموت هؤلاء الأشخاص لأسباب طبيعية. |
Esa disminución obedece principalmente a la poca disponibilidad de fertilizantes, las condiciones climáticas adversas y las enfermedades que afectan a los cultivos. | UN | ويُعزى هذا الانخفاض أساسا إلى قلة إمكانية الحصول على الأسمدة، وسوء الأحوال الجوية، وآفات المحاصيل. |
La disminución obedece principalmente a la cancelación de 55 cartas de crédito y al pago íntegro de cuatro cartas de crédito. | UN | ويرجع هذا الانخفاض بصورة رئيسية إلى إلغاء 55 خطابا وتسديد أربعة خطابات اعتماد بالكامل. |
Esta disminución obedece fundamentalmente al plan de separación voluntaria del servicio, al que se acogieron 19 funcionarios. | UN | ويعكس هذا الانخفاض أساساً أثر خطة إنهاء الخدمة الطوعي، التي تأثر بها 19 موظفاً. |
La disminución obedece a la reducción de las necesidades para la continuidad de las operaciones. | UN | ويعزى الانخفاض أساسا إلى انخفاض احتياجات استمرارية العمل. |
La disminución obedece a la descontinuación de un crédito para mobiliario y equipo aplicable una sola vez. | UN | ويعزى الانخفاض إلى إلغاء اعتماد مرصود مرة واحدة للأثاث والمعدات. |
La disminución obedece a una reducción en la utilización de esos servicios así como a las proyecciones de los gastos basadas en los gastos actuales. | UN | ويعزى النقصان إلى الحد من استخدام هذه الخدمات، وإلى النفقات المتوقعة استنادا إلى نمط اﻹنفاق الحالي. |
Esa disminución obedece fundamentalmente a que los gastos de viaje de los observadores militares por vía aérea se han reducido en el período en curso. | UN | ويعود هذا النقصان بصفة رئيسية إلى انخفاض أسعار السفر بالجو للمراقبين العسكريين عما هي عليه في الفترة الحالية. |
La disminución obedece a una reducción de las necesidades de viajes del personal para prestar servicios a esas reuniones. | UN | ويتصل النقصان بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين لخدمة هذه الاجتماعات |
La disminución obedece al ajuste de las necesidades como consecuencia de la menor cantidad de ingresos prevista. | UN | ويعكس النقصان تعديلا للاحتياجات بما يتفق مع توقعات انخفاض الإيرادات. |