"dispersión" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشتت
        
    • تشتت
        
    • تشتيت
        
    • التشتّت
        
    • تناثر
        
    • مشتت
        
    • تبديد
        
    • تفريق
        
    • بتشتت
        
    • نثر الذخيرة
        
    • تبعثر
        
    • لتشتت
        
    • لتشتيت
        
    • تفرق
        
    • بعثرة
        
    El uso de armas nucleares o de dispositivos de dispersión radiológica robados puede causar daños en una escala incluso mayor. UN وقال إن استخدام الأسلحة النووية أو أجهزة التشتت الإشعاعي المسروقة يمكن أن يسبب ضرراً على نطاق أوسع.
    Superar algunas de las dificultades que plantea la dispersión física del Departamento y eliminar la duplicación en el registro de datos UN التحديات الناجمة عن التشتت المادي لإدارة عمليات حفظ السلام مع إزالة الازدواجية في سجلات الحفظ في نفس الوقت
    Es prioritario que las acciones se coordinen y se concentren en puntos focales claros para evitar la dispersión. UN ومن المهم أن تكون الإجراءات منسقة وأن تكون لها مراكز تنسيق واضحة لتجنب تشتت الجهود.
    La escasez de recursos humanos capacitados se complica con la dispersión, en algunos Estados, de responsabilidades entre varios organismos gubernamentales. UN ويزيد من وطأة نقص الموارد البشرية الماهرة تشتيت اﻷدوار والمسؤوليات في بعض الدول بين عدة وكالات حكومية.
    Se está estudiando la posible función del sistema de radares de investigación de la Asociación Científica Europea de Radares de dispersión Incoherente en ese contexto. UN ويجري في هذا السياق تقصِّي الدور الذي يمكن أن يؤدّيه نظام رادارات البحوث التابع للجمعية العلمية للمرفق الأوروبي لدراسة التشتّت اللامترابط.
    También debería examinarse la posibilidad de distinguir entre los usos que plantean un riesgo de amplia dispersión para el medio ambiente y los que no. UN كما ينبغي النظر في التمييز بين الاستخدامات التي تشكل خطر التشتت الواسع النطاق في البيئة وتلك التي لا تشكل ذلك الخطر.
    También debería examinarse la posibilidad de distinguir entre los usos que plantean un riesgo de amplia dispersión en el medio ambiente y los que no. UN كما ينبغي النظر في التمييز بين الاستخدامات التي تشكل خطر التشتت الواسع النطاق في البيئة وتلك التي لا تشكل ذلك الخطر.
    La mayor dispersión ha ido acompañada de un incremento apreciable de las diferencias absolutas en el ingreso de los países en desarrollo más ricos y más pobres. UN واقترنت زيادة التشتت بزيادة كبيرة في الفجوة المطلقة للدخل بين أغنى البلدان النامية وأفقرها.
    En opinión de su delegación, la dispersión geográfica de los programas y órganos del Organismo exige un énfasis especial en las comunicaciones y en la transparencia. UN ويرى وفده أن التشتت الجغرافي لبرامج الوكالة وكياناتها التنظيمية يستدعي تركيزا خاصا على الاتصالات والانفتاح.
    Hay que evitar especialmente el peligro de la dispersión de actividades y la fragmentación de recursos y funciones. UN ويتعين بصفة خاصة تلافي خطر تشتت اﻷنشطة وتفتيت الموارد والمهام.
    La dispersión de las zonas de repatriación ha dificultado asimismo la prestación de la ayuda. UN وأدى أيضا تشتت مناطق اﻹعادة إلى الوطن إلى عرقلة توفير المساعدة.
    La dispersión de este grupo y el regreso a Rwanda de muchos de ellos impidió que se obtuvieran los resultados previstos. UN وقد أعاق تشتت هذه الجماعة وعودة الكثير من أفرادها الى رواندا تنفيذ المدخلات المنتظرة.
    En estos contactores, la dispersión de las corrientes orgánica y acuosa se consigue por rotación y la separación de las fases mediante fuerza centrífuga. UN وتستخدم هذه الموصلات الدوران في تشتيت المجريين العضوي والمائي ثم قوة الطرد المركزي لفصل الطورين.
    Se observó que las actividades en nuevas esferas habían llegado a representar el 73% de los fondos, lo que podía provocar una excesiva dispersión de los recursos. UN ولوحظ أن تزايد اﻷنشطة في المجالات المبتكرة، التي ذكر أنها تشكل نسبة ٧٣ في المائة، يمكن أن يؤدي الى تشتيت الموارد.
    g) " Análisis de las posibilidades de aplicación del efecto de dispersión para el rastreo de desechos espaciales " , por el representante de Ucrania; UN (ز) " تحليل الإمكانيات التطبيقية لأثر التشتّت في تعقّب الحطام الفضائي " ، قدّمه ممثل أوكرانيا؛
    dispersión considerable a gran distancia de SE que han ardido o sin arder UN تناثر كبير وعلى مسافات طويلة للمواد المتفجرة المحروقة أو غير المحروقة.
    Peroxineodecanoato de terc-butilo, de una concentración máxima del 42%, en dispersión estable en agua -5 ºC UN فوق أكسي نيو ديكانوات بوتيل ثالثي، مشتت ثابت في الماء بتركيز لا يتجاوز ٢٤٪
    Hay dispersión y fragmentación, y competencia por los recursos y mandatos superpuestos. UN فهناك تبديد للموارد وتجزئة لها وتزاحم عليها وتداخل في الولايات.
    Estas viendo una unidad soviética de dispersión de haces de microondas laser. Open Subtitles أنتم تنظرون إلى صُنع سوفيتي وحدة تفريق شعاع ليزر ميكروويف.
    El Grupo observó asimismo que, debido a la infraestructura inadecuada, junto con la dispersión de la población, era muy costoso proporcionar servicios en las zonas rurales. UN ولاحظ الفريق أيضا أن قصور الهياكل اﻷساسية إذا اقترن بتشتت السكان يجعل إيصال الخدمات فادح التكاليف في المناطق الريفية.
    b) La munición de racimo pueda ser dirigida a una zona específica predefinida e incorpore un mecanismo o diseño que, después de la dispersión, resulte en un máximo de un 1% de artefactos sin estallar en toda la gama de contextos operacionales. UN (ب) إذا كانت الذخيرة العنقودية قابلة لأن توجَّه بدقة نحو منطقة مستهدفة محددة مسبقاً ولها آلية أو تصميم ينتج عنهما بعد نثر الذخيرة أقل من 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في كافة البيئات العملياتية المقصودة.
    Entonces tenemos que hacer algo sobre la dispersión para que podamos ver el tumor. TED لذا علينا عمل شيءٍ ما حيال تبعثر الضوء حتى نستطيع رؤية الورم.
    Sin embargo, debido a la dispersión de los agentes y a la proliferación de proyectos reducidos, esas medidas no han surtido los efectos deseados. UN بيد أن هذه الجهود لم تعط الأثر المرجو نظراً لتشتت الجهات الفاعلة وتكاثر المشاريع الصغيرة.
    10. El 21º grupo de inspección del OIEA efectuó una inspección sin aviso previo de un lugar cerca de Al Nida sospechoso de utilizarse para la dispersión de equipo. UN ١٠ - وقام الفريق ٢١ بإجراء عملية تفتيش بدون سابق إنذار في موقع يشتبه أن يكون لتشتيت المعدات بالقرب من مؤسسة النداء.
    Esto refleja en parte la dispersión de la población y que se ha hecho hincapié en el acceso a la educación especialmente de los estudiantes de las zonas rurales. UN ويعكس هذا جزئيا تفرق السكان والتركيز على الحصول على التعليم خاصة للطلاب في المناطق الريفية.
    Debe prohibirse la siembra de minas, arrojar minas desde aviones y otros métodos para su dispersión indiscriminada. UN ولا بد من حظر زرع اﻷلغام في مساحات واسعة، وإسقاط اﻷلغام من الطائرات، وغير ذلك من أساليب بعثرة اﻷلغام بطريقة عشوائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more