"diversificando" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنويع
        
    • بتنويع
        
    • التنويع
        
    • وتنويع
        
    • أكثر تنوعا
        
    • بتوزيع الأصول
        
    • وبتنويع
        
    Por consiguiente, el país ha seguido diversificando ampliamente su economía y, específicamente, proporcionando conocimientos básicos a la población. UN وواصل البلد في هذا السياق تنويع اقتصاده عموماً وإمداد شعبه بما يلزمه من مهارات تحديداً.
    Cree que una de las maneras posibles de combatir el racismo en Internet es diversificando los contenidos, en particular promoviendo los contenidos locales. UN وهو يؤمن بأن أحد السبل الممكنة لمكافحة العنصرية على الإنترنت هو تنويع المحتوى، لا سيما عن طريق تشجيع المحتوى المحلي.
    El Gobierno seguía diversificando la cooperación bilateral. UN وتواصل الحكومة تنويع مجال التعاون الثنائي.
    Esto se puede lograr diversificando los cultivos plantados por los agricultores, al igual que, por ejemplo, introduciendo unidades avícolas y ganaderas. UN ويمكن تحقيق ذلك بتنويع المحاصيل التي يزرعونها وكذلك باستحداث وحدات للماشية وللدجاج وللطيور الداجنة مثلا.
    Observando también que es necesario que el Territorio siga diversificando su economía, UN وإذ تلاحظ أيضا ضرورة مواصلة التنويع في اقتصاد الإقليم،
    Continuamos ampliando, profundizando y diversificando otras esferas de cooperación en la seguridad, incluida la aplicación de la ley. UN ونحن نواصل العمل على توسيع وتعميق وتنويع مجالات التعاون اﻷمني اﻷخرى بما فيها إنفاذ القوانين.
    Tomando nota de la necesidad de seguir diversificando la economía del Territorio, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم،
    Toma nota de la necesidad de seguir diversificando la economía del Territorio, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم،
    Tomando nota de la necesidad de seguir diversificando la economía del Territorio, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم،
    Tomando nota también de la necesidad de seguir diversificando la economía del Territorio, UN وإذ تلاحظ أيضا ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم،
    Tomando nota de la necesidad de seguir diversificando la economía del Territorio, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم،
    Tomando nota de la necesidad de seguir diversificando la economía del territorio, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم،
    Toma nota de la necesidad de seguir diversificando la economía del Territorio, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم،
    Tomando nota de la necesidad de seguir diversificando la economía del territorio, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم،
    Tomando nota de la necesidad de seguir diversificando la economía del territorio, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم،
    Tomando nota de la necesidad de seguir diversificando la economía del Territorio, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم،
    Destacando la necesidad de que se siga diversificando la economía del Territorio, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم،
    Observando la necesidad de que se siga diversificando la economía del Territorio, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم،
    Los pequeños campesinos están aprendiendo a hacer frente a los factores externos diversificando sus actividades económicas. UN وأضاف أن صغار ملاك الأراضي بدأوا يدركون كيفية التعامل مع العوامل الخارجية بتنويع أنشطتهم الاقتصادية.
    Observando además que es necesario que el Territorio siga diversificando su economía, UN وإذ تلاحظ كذلك ضرورة مواصلة التنويع في اقتصاد الإقليم،
    Sin embargo, existen varios factores que restringen las posibilidades de seguir ampliando y diversificando la financiación extrapresupuestaria de la CEPAL, como, por ejemplo, los siguientes: UN غير أن هناك عدة عوامل تحد من إمكانية مواصلة توسيع وتنويع التمويل الخارج عن ميزانية اللجنة، ومن هذه العوامل ما يلي:
    No cabe duda de que las relaciones entre las dos organizaciones se están diversificando en lo atinente a las iniciativas conjuntas. UN ولا ريب في أن العلاقة بين المنظمتين أصبحت أكثر تنوعا فيما يخص التعاون المشـــترك.
    Las fluctuaciones monetarias frente a los derechos especiales de giro se gestionan diversificando las inversiones en la cesta de monedas de los derechos especiales de giro. UN وتعالج تقلبات أسعار العملات إزاء حقوق السحب الخاصة بتوزيع الأصول الاستثمارية على جميع العملات المكوِّنة لسلة حقوق السحب الخاصة.
    Esas dos cuestiones se podrían solucionar reforzando los fondos destinados a la información y diversificando las actividades de obtención de fondos. UN ويمكن تدارك هاتين المسألتين بزيادة الدعم المالي ﻷنشطة اﻹعلام وبتنويع أنشطة جمع اﻷموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more