"división del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقسيم
        
    • لتقسيم
        
    • وتقسيم
        
    • شعبة في
        
    • بتقسيم
        
    • شعبة مجلس
        
    • التقسيم في
        
    • انقسام
        
    • شعبة تابعة
        
    • تقسيما
        
    • شعبة من
        
    • الشعبة المعنية
        
    • قسم في
        
    • شعبة المراقبة
        
    • شعبة دور
        
    En la división del trabajo por sexo se establece determinado tipo de trabajo como obligación social de la mujer. UN إن تقسيم العمل على أساس الجنس يكرس بعض أنواع من العمل على أنها التزام اجتماعي للمرأة.
    Mediante esa división del trabajo se realzaría la eficacia del UNITAR y de la UNU. UN وعن طريق تقسيم العمل هذا ستتحقق كفاءة كل من المعهد وجامعة اﻷمم المتحدة.
    Hace falta una mejor división del trabajo, en particular en los sectores operacional y de formulación de políticas. UN ولا بد من تحسين تقسيم العمل، ولا سيما في مجال اتخاذ القرار السياسي والمجال التنفيذي.
    La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales continúa mejorando. UN كما أن تقسيم العمل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية آخذ في التحسن.
    Ahora bien, cada cual debe centrarse en el área en que más competencia tiene a fin de asegurar la adecuada división del trabajo. UN على أنها اضافت أنه ينبغي لكل من هذه الهيئات أن تركز على مجال اختصاصها ضمانا لتقسيم العمل على وجه سليم.
    Una división del trabajo acertada consistiría en que los organismos de desarrollo se concentraran en establecer una infraestructura educacional con carácter sostenible. UN ويمكن أن يتم تقسيم العمل بطريقة معقولة بأن تركز الهيئات اﻹنمائية على إنشاء هيكل أساسي تعليمي على أساس مستدام.
    Sin embargo, dada la inevitable ambigüedad que existe en ciertos casos, se podría considerar la siguiente división del trabajo. UN إلا أنه بالنظر إلى الغموض الذي يكتنف بعض الحالات يمكن التفكير في تقسيم العمل الوارد أدناه.
    Esto no significa que haya duplicación de tareas, pero sin duda hay argumentos para defender una mejor división del trabajo mediante el establecimiento de relaciones de colaboración más eficaces UN ولا يعني ذلك أن هناك ازدواجية فـي العمل، بل يعني أنه يمكن إقامة حجة قوية من أجل تقسيم العمل على نحو أفضل من خلال بناء
    Después de la reproducción, la guerra es tal vez el ámbito en que es más evidente la división del trabajo según el género. UN ولعل الحرب تمثل، بعد اﻹنجاب، المجال الذي يتجلى فيه تقسيم العمل على أساس نوع الجنس أكثر من أي مجال آخر.
    La división del trabajo en función del género depende del sistema agrario vigente y de factores socioeconómicos y culturales. UN ويتفاوت تقسيم العمل حسب نوع الجنس اعتماداً على النظام الزراعي القائم إلى جانب عوامل اجتماعية وثقافية.
    Esto ha contribuido a establecer una estructura engorrosa y una división del trabajo poco clara entre los distintos departamentos y entidades. UN وقد أدى ذلك إلى قيام هيكل تصعب السيطرة عليه وإلى تقسيم غير واضح للعمل بين مختلف الكيانات والإدارات.
    Era necesario evaluar cuidadosamente la justificación de esas iniciativas y la división del trabajo y la asignación de responsabilidades. UN والأمر يتطلب تقييما واضحا للأساس المنطقي الذي تقوم عليه تلك المبادرات، فضلا عن تقسيم للعمل وللمسؤوليات.
    Era necesario evaluar cuidadosamente la justificación de esas iniciativas y la división del trabajo y la asignación de responsabilidades. UN والأمر يتطلب تقييما واضحا للأساس المنطقي الذي تقوم عليه تلك المبادرات، فضلا عن تقسيم للعمل وللمسؤوليات.
    Debe organizarse la división del trabajo y la cooperación con las organizaciones regionales pertinentes. UN ويجب التوصل إلى تقسيم للعمل وإلى التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    En los casos en que la división del trabajo y las responsabilidades estaban claros, se observó poca duplicación o superposición de tareas. UN فقد لوحظ أنه عندما يتسم تقسيم العمل والمسؤوليات بالوضوح، تنخفض في الممارسة العملية نسبة الازدواجية أو التداخل في العمل.
    Señaló que tan pronto se estableciera esa entidad se examinaría la división del trabajo. UN وأشارت إلى أنّ تقسيم العمل سيُنظَر فيه حالما يتم إنشاء هذه الهيئة.
    Señaló que tan pronto se estableciera esa entidad se examinaría la división del trabajo. UN وأشارت إلى أنّ تقسيم العمل سيُنظَر فيه حالما يتم إنشاء هذه الهيئة.
    división del trabajo y repartición de la carga productiva. También debe acordarse una división clara del trabajo, sobre la base de las responsabilidades correspondientes. UN تقسيم العمل وتقاسم الأعباء على نحو مثمر: ينبغي أيضا الاتفاق بوضوح على تقسيم العمل على أساس المسؤوليات المنوطة بكل جهة.
    Esta responsabilidad se asigna de acuerdo con una división del trabajo convenida según el tipo de proyecto. UN وتسند هذه المسؤولية وفقا لتقسيم للعمل متفق عليه حسب أنواع المشاريع.
    También el sector agrícola se vio afectado por la disminución de los ingresos de los consumidores, el cierre de los mercados externos y la división del territorio ocupado. UN كما تأثرت الزراعة بانخفاض دخل المستهلكين، وإغلاق اﻷسواق الخارجية، وتقسيم اﻷرض المحتلة نفسها.
    Jefa de división del Departamento de Tratados y Derecho del Ministerio de Relaciones Exteriores UN رئيسة شعبة في إدارة المعاهدات والقانون، وزارة الخارجية
    El antagonismo adquiere características de rivalidades étnicas que llevan aparejada la amenaza de una división del país. UN وما فتئت الاتجاهات الانفصالية تتزايد، كما أخذ الصراع يكتسب شكل مجابهة بين المجموعات اﻹثنية مما يهدد بتقسيم البلد.
    1. división del Gabinete, Sección de Socorro de Emergencia 135 - 158 37 UN 1- شعبة مجلس الوزراء، خلية الإغاثة في حالات الطوارئ 135-158 38
    La división del primer período de sesiones tenía por objeto hacer frente a la situación única del año 1996 y no constituiría un precedente en los trabajos de la Comisión. UN وقُصد بهذا التقسيم في الدورة اﻷولى تلبية احتياجات وضع خاص ناشئ في عــام ١٩٩٦ ولكنــه لا يشكل سابقة ﻷعمال اللجنة.
    Deseamos una composición y un proceso de adopción de decisiones que impidan la división del mundo en esferas de interés. UN ونحتاج إلى تشكيل للمجلس، وعملية لصنع القرار فيه يحولان دون انقسام العالم إلى مجالات للمصالح.
    Funciones generales como división del Departamento UN الاختصاصات العامة للأمانة بوصفها شعبة تابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    A ese respecto cabe señalar que el ACNUR ha hecho una división del trabajo para la asistencia humanitaria en Kosovo. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن المفوضية أجرت تقسيما للعمل فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية في كوسوفو.
    No es un tribunal independiente, sino una división del Tribunal Supremo. UN وهي ليست محكمة مستقلة ولكنها شعبة من المحكمة العليا.
    Se ha informado a las embajadas de los países del Golfo acerca de este problema durante las reuniones celebradas entre la división del Golfo y esas embajadas. UN وقد أخبرت سفارات بلدان الخليج بهذه المسألة خلال لقاء الشعبة المعنية بالخليج مع هذه السفارات.
    Se trata de Darren Piersahl, y del programa de tu compañía para crear una división del ejército con habilidades 4400. Open Subtitles والبرنامج الخاص بشركتك لتأسيس قسم في الجيش الأمريكي يمتلك قوى الـ 4400
    76. Para ayudar al examen de estos documentos hizo una introducción la Directora de la división del Contralor y de Servicios de Gestión del ACNUR. UN ٧٦- وللمساعدة على استعراض هذه الوثائق، قدمت مديرة شعبة المراقبة وخدمات اﻹدارة في المفوضية عرضاً تمهيدياً.
    En 2007 el Gobierno constituyó una división del Género y Desarrollo dentro de la Oficina del Gabinete. UN وفي عام 2000، أنشأت الحكومة الزامبية شعبة دور المرأة في التنمية، وهي تابعة لرئاسة مجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more