"documento sobre el programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثيقة البرنامج
        
    • وثيقة برنامج
        
    • بوثيقة البرنامج
        
    • الورقة المتعلقة ببرنامج
        
    • وثيقة البرامج
        
    Por último, informó a la Junta Ejecutiva que se publicaría una corrección del documento sobre el programa del país que contendría información omitida por error en el documento original. UN وفي النهاية، أبلغ المجلس التنفيذي بأنه سوف يتم إصدار تصويب يتضمن معلومات حذفت بطرائق السهو من وثيقة البرنامج القطري.
    Por último, informó a la Junta Ejecutiva que se publicaría una corrección del documento sobre el programa del país que contendría información omitida por error en el documento original. UN وفي النهاية، أبلغ المجلس التنفيذي بأنه سوف يتم إصدار تصويب يتضمن معلومات حذفت بطرائق السهو من وثيقة البرنامج القطري.
    Proyecto de documento sobre el programa para la República Centroafricana UN مشروع وثيقة البرنامج القطري لجمهورية أفريقيا الوسطى
    Se prevé la preparación de un documento sobre el programa nacional en el que se esbocen las actividades nacionales para el logro del objetivo de 2020. UN كما شمل ذلك وضع وثيقة برنامج وطني تحدد الأنشطة الوطنية الرامية إلى تحقيق الهدف في عام 2020.
    Proyecto de documento sobre el programa para la República del Congo UN مشروع وثيقة البرنامج القطري لجمهورية الكونغو
    Comentando el proyecto de documento sobre el programa de Madagascar, un orador dijo que los objetivos del programa eran excesivamente ambiciosos. UN 25 - وتعليقا على مشروع وثيقة البرنامج القطري لمدغشقـر، قال أحد المتكلمين إن الأهداف البرنامجية مفرطـة في طموحها.
    Comentando el proyecto de documento sobre el programa de Madagascar, un orador dijo que los objetivos del programa eran excesivamente ambiciosos. UN 112 - وتعليقا على مشروع وثيقة البرنامج القطري لمدغشقـر، قال أحد المتكلمين إن الأهداف البرنامجية مفرطـة في طموحها.
    Además, el representante del UNICEF para Tayikistán presentó el proyecto de documento sobre el programa de ese país. UN وقام ممثل اليونيسيف لطاجيكستان أيضا بعرض مشروع وثيقة البرنامج القطري لذلك البلد.
    Un orador dijo que el proyecto de documento sobre el programa del Iraq era coherente con las prioridades y necesidades nacionales y con los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وقال أحد المتكلمين إن مشروع وثيقة البرنامج القطري تتسق مع أولويات العراق الوطنية، واحتياجات وأهداف إعلان الألفية.
    Estuvo de acuerdo en que convenía ahondar en el problema del tráfico de drogas en la revisión del documento sobre el programa del país. UN وأعرب عن اتفاقه بأنه ينبغي تعزيز العنصر المتعلق بالاتجار بالمخدرات في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    Se mostraron complacidos de que en el documento sobre el programa de Turquía se insistiera en la creación de capacidad nacional y que aquél se ajustara a las prioridades nacionales. UN كما أعربت عن ارتياحها لأن وثيقة البرنامج القطري لتركيا أكدت على بناء القدرة الوطنية ولاتفاقها مع الأولويات الوطنية.
    Las delegaciones elogiaron el documento sobre el programa de Camboya y la asistencia que tenía prevista el Fondo para la elaboración del censo en 2008. UN وأثنت الوفود على وثيقة البرنامج القطري لكمبوديا وعلى المساعدة التي يخطط الصندوق لتقديمها من أجل تعداد السكان لعام 2008.
    Proyecto de documento sobre el programa regional para los Estados árabes UN مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية
    Proyecto de documento sobre el programa común para Cabo Verde UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك للرأس الأخضر
    Proyecto de documento sobre el programa común para Cabo Verde UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك للرأس الأخضر
    El Director Regional dio las gracias a las delegaciones por sus comentarios positivos a la innovación del documento sobre el programa común para el país. UN وشكر المدير الإقليمي الوفود على تعليقاتها الإيجابية على ابتكار وثيقة البرنامج القطري المشترك.
    Se presenta a la Junta Ejecutiva para su examen y para la formulación de observaciones el proyecto de documento sobre el programa de Argelia. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للجزائر إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه.
    En lo tocante al proyecto de documento sobre el programa relativo a los niños y las mujeres palestinos, expresó que dicho documento había sido elaborado mediante un proceso de consultas. UN وعن مشروع وثيقة برنامج المنطقة للأطفال والنساء الفلسطينيين، قالت إن الوثيقة كانت قد انبثقت عن عملية استشارية.
    En lo tocante al proyecto de documento sobre el programa relativo a los niños y las mujeres palestinos, explicó que dicho documento había sido elaborado mediante un proceso de consultas. UN وفيما يتصل بمشروع وثيقة برنامج المنطقة للأطفال والنساء الفلسطينيين، قالت إن الوثيقة انبثقت عن عملية تشاورية.
    En cambio, un documento sobre el programa para un país determinado sólo aparecería en el programa por segunda vez si por lo menos cinco miembros de la Junta solicitaran que ese documento se examinara más a fondo. UN وعوض ذلك، لا يمكن أن تُدرج وثيقة برنامج قطري في جدول الأعمال مرة ثانية إلا إذا طلب خمسة أو أكثر من أعضاء المجلس مواصلة مناقشة وثيقة البرنامج القطري.
    En cuanto al documento sobre el programa de China, una delegación dijo que no era partidaria de que el Fondo siguiera prestando apoyo para cuestiones de salud reproductiva y planificación familiar a las autoridades chinas. UN وفيما يتعلق بوثيقة البرنامج القطري للصين لم يؤيد أحد الوفود قيام الصندوق بالاستمرار في تقديم الدعم للسلطات السكانية الصينية في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    En el documento UNEP/FAO/RC/COP.4/INF/12 se presenta información actualizada sobre el período comprendido entre la preparación del documento sobre el programa de trabajo y el presupuesto por programas para 2009-2010 y su distribución. UN وتتاح في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/INF/12 معلومات مستكملة تتضمن معلومات عن الفترة بين إعداد وتوزيع الورقة المتعلقة ببرنامج العمل والميزانية للفترة 2009 - 2010.
    Otro orador señaló que el documento sobre el programa del país contenía una perspectiva clara sobre derechos humanos pero que no estacaba lo suficiente la difícil la situación política y las repercusiones del regreso previsto de 800.000 refugiados provenientes de la República Unida de Tanzanía. UN وقال متكلم آخر إن منظور حقوق الإنسان واضحا في وثيقة البرامج القطرية، ولكنها لا تشدد بما فيه الكفاية على هشاشية الحالة السياسية والآثار التي تترتب على عودة 000 800 لاجئ من جمهورية تنزانيا المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more