xviii) La ceremonia inaugural estuvo seguida por dos mesas redondas de alto nivel. | UN | `٨١` وعقب الاحتفال الافتتاحي، تم عقد اجتماعي مائدة مستديرة رفيعي المستوى. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer celebró dos mesas redondas, una sobre cada uno de los temas prioritarios que debía examinar en 2002. | UN | وعقدت لجنة وضع المرأة حلقتي نقاش للخبراء، حلقة عن كل موضوع من موضوعيها ذوي الأولوية في عام 2002. |
dos mesas redondas simultáneas, con participación de los interesados, sobre el tema " Coherencia en pro del desarrollo " | UN | اجتماعا مائدة مستديرة متزامنان لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن موضوع: " تلاحم الجهود من أجل التنمية " |
La secretaría organizó dos mesas redondas para presentar ejemplos de la utilización de la gestión de la calidad y de la tecnología de la información en los puertos. | UN | وقد نظمت اﻷمانة مائدتين مستديرتين لعرض أمثلة على استخدام الادارة الجيدة وتكنولوجيا اﻹعلام في الموانئ. |
Acto seguido tuvieron lugar dos mesas redondas sobre la explotación en el lugar de trabajo y la protección en el lugar de trabajo, respectivamente. | UN | وتلت ذلك حلقتا نقاش، تمحورت الأولى حول استغلال مكان العمل والثانية حول حماية مكان العمل. |
Las dos mesas redondas se centrarán en los temas siguientes: | UN | وسيركز اجتماعا المائدة المستديرة على الموضوعين التاليين: |
Se han celebrado dos mesas redondas de alto nivel, cuyas conclusiones son sumamente alentadoras, y se está preparando una tercera. | UN | وعقدت مائدتان مستديرتان رفيعتا المستوى كانت نتائجهما مشجعة للغاية. ويجري اﻹعداد لمائدة مستديرة ثالثة. |
La Reunión Ministerial celebró también dos mesas redondas ministeriales oficiosas sobre los temas siguientes: | UN | كما عقد الاجتماع الوزاري اجتماعي مائدة مستديرة وزاريين غير رسميين بشأن الموضوعين التاليين: |
También copatrocinó dos mesas redondas en el año 2000 en los mismos organismos, relativas a las consecuencias negativas de las sanciones económicas. | UN | كما شاركت في رعاية اجتماعي مائدة مستديرة للهيئتين نفسيهما في عام 2000 تتعلقان بالعواقب الوخيمة للجزاءات الاقتصادية. |
Para favorecer el debate interactivo, los participantes se distribuyeron en dos mesas redondas celebradas simultáneamente durante parte de la reunión y presididas por los Sres. | UN | ولتسهيل إجراء مناقشة تفاعلية، انقسم الاجتماع إلى اجتماعي مائدة مستديرة انعقدا في وقت واحد خلال فترة من الحدث. |
Posteriormente, el Secretario puso de relieve el formato innovador de esta reunión del Grupo de trabajo, que incluía dos mesas redondas. | UN | وأبرز الأمين بعد ذلك الشكل المبتكر لهذا الاجتماع للفريق العامل الذي يضم حلقتي مناقشة. |
La reunión se compuso de dos mesas redondas que se celebraron a lo largo de una tarde. | UN | وتوزع الاجتماع على حلقتي نقاش على شكل مائدتين مستديرتين على مدى نصف يوم في فترة ما بعد الظهر. |
La División para el Adelanto de la Mujer organizó dos mesas redondas durante el 44° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | 14 - وعقدت شعبة النهوض بالمرأة حلقتي مناقشة خلال الدورة الرابعة والأربعين للجنة وضع المرأة. |
dos mesas redondas simultáneas, con participación de los interesados, sobre el tema " Coherencia en pro del desarrollo " | UN | اجتماعا مائدة مستديرة متزامنان لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن موضوع: " تلاحم الجهود من أجل التنمية " |
Se realizarán las dos mesas redondas siguientes en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria: | UN | ويُعقد اجتماعا مائدة مستديرة في قاعة مجلس الوصاية على النحو الآتي: |
En el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria se realizarán las dos mesas redondas siguientes: | UN | ويُعقد اجتماعا مائدة مستديرة في قاعة مجلس الوصاية على النحو الآتي: |
A ese respecto, ha dado acogida a dos mesas redondas. | UN | وقد استضافت كندا مائدتين مستديرتين بشأن ذلك الموضوع. |
Para favorecer el debate interactivo, los participantes se distribuyeron en dos mesas redondas celebradas simultáneamente durante parte de la reunión y presididas por los Sres. | UN | ولتسهيل إجراء مناقشة تفاعلية، انقسم الاجتماع إلى مائدتين مستديرتين انعقدتا في وقت واحد خلال فترة من الحدث. |
90. Durante las deliberaciones sobre el tema 4, se celebraron dos mesas redondas. | UN | 90- وعقدت أثناء المداولات بشأن البند 4 حلقتا نقاش. |
c) Decidió además que las dos mesas redondas se centrarían en los temas siguientes: | UN | (ج) قررت كذلك أن يركز اجتماعا المائدة المستديرة على الموضوعين التاليين: |
4. Se establecieron dos mesas redondas cuyos temas y composición fueron los siguientes: | UN | ٤ - وعقدت مائدتان مستديرتان، شارك فيهما مشتركون على النحو التالي : |
Tomaré dos mesas de ocho, pondré a tus padres y haré tres mesas de seis. | Open Subtitles | سآخذ طاولتين من ثمانية وسأضيف والديك وسأحوّلها إلى 3 طاولات من 6 |
En las dos mesas redondas temáticas en las que el jefe de delegación no pronuncie una declaración, se reservarán dos asientos para cada delegación. | UN | وسيحجز كرسيان لكل وفد في اجتماعي المائدة المستديرة المواضيعيين الآخرين اللذين لن يتحدث فيهما رئيس الوفد. |
ii) Las otras dos mesas redondas interactivas se celebrarían simultáneamente el segundo día del Diálogo de Alto Nivel, por la mañana; | UN | ' 2` تعقد في وقت واحد صباح اليوم الثاني من الحوار الرفيع المستوى المجموعة الثانية من جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي المؤلفـة من جلستيـن؛ |
Participación del Movimiento y organización de dos mesas redondas sobre las consecuencias de las sanciones económicas y las violaciones de los derechos del niño, la madre y la familia en el Iraq y en los territorios ocupados. | UN | شاركت الحركة في الدورة ونظمت مناقشتي مائدة مستديرة بشأن أثر الجزاءات الاقتصادية وانتهاكات حقوق الطفل والأم والأسرة في العراق وفي الأراضي المحتلة. |
b) Que celebraría dos mesas redondas, cuyos temas serían: | UN | (ب) أن يعقد أيضا المجلس مناقشتين للموضوعين التاليين: |
Se organizaron dos mesas redondas con abogados en el Líbano, en estrecha colaboración con la Dependencia de Participación de las Víctimas de la Secretaría y los Colegios de Abogados de Beirut y Trípoli. | UN | فقد عقد اجتماعي طاولة مستديرة مع محامين في لبنان، بتعاونٍ وثيقٍ مع وحدة المتضررين المشاركين في الإجراءات التابعة لقلم المحكمة ومع نقابتي المحامين في بيروت وطرابلس. |
Los días 8 y 9 de diciembre, la Misión organizó dos mesas redondas con representantes de la sociedad civil y grupos de mujeres, dirigentes religiosos y políticos, incluidos los miembros del Consejo. | UN | وفي 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر، عقدت البعثة اجتماعين للمائدة المستديرة للتناقش مع ممثلي المجتمع المدني والجماعات النسائية والشخصيات الدينية والزعماء السياسيين، بما في ذلك أعضاء المجلس. |
Se organizaron dos mesas redondas, así como sesiones dedicadas a formular observaciones y recomendaciones. | UN | وعقدت جلستا مناقشة حول مائدة مستديرة، وكذلك جلسات لتقديم الملاحظات والتوصيات. |