"dos resoluciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارين
        
    • القرارين
        
    • قراران
        
    • القراران
        
    • قراري
        
    • لقرارين
        
    • بقرارين
        
    • والقراران
        
    • للقرارين
        
    Cada año, con arreglo a este tema del programa, se presentan a la Asamblea General dos resoluciones, que son de primordial importancia. UN تتخذ الجمعية العامة في إطار بند الحالة في الشرق الأوسط من كل عام. قرارين على قدر كبير من الأهمية.
    También debe constar que el Consejo de Seguridad aprobó dos resoluciones sobre el tema. UN كما أن من الثابت أن المجلس قد اتخذ قرارين بشأن هذه المسألة.
    El año pasado la Asamblea sólo tuvo que aprobar dos resoluciones de ese tipo. UN وفي العام الماضي دعيت الجمعية العامة الى اعتماد قرارين فقط من هذا القبيل.
    Mi delegación desea aclarar que no participamos en las decisiones relativas a esas dos resoluciones por razones que ya hemos mencionado en la Primera Comisión. UN يود وفد بلدي أن يبيّن أننا لم نشارك في البتِّ في هذين القرارين لأسباب تمت فعلا الإشارة إليها في اللجنة الأولى.
    19. Esas dos resoluciones constituyen el marco general dentro del cual debe elaborarse la nueva metodología para la determinación de la escala de cuotas. UN ١٩ - وقال إن هذين القرارين يوفران اﻹطار العام الذي يمكن من خلاله وضع منهجية جديدة لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    En los últimos dos años, la Asamblea General aprobó dos resoluciones sobre este tema. UN وقــــد اعتمــدت الجمعيـــة العامــــة فـــي السنتين الماضيتين قرارين بهذا الشأن.
    Al cabo de sus deliberaciones, la Comisión aprobó dos resoluciones. UN واتخذت اللجنة قرارين بعد اختتام مداولاتها.
    Nueva Zelandia se siente desalentada por el hecho de que hubo dos resoluciones sobre este tema. UN وتشعر نيوزيلندا بخيبة أمل إزاء وجود مشروعي قرارين بشأن هذا الموضوع.
    La Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, aprobó dos resoluciones sobre el tráfico ilícito de armas. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين قرارين بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    El UNICEF apoyó el proceso de aprobación por la Asamblea General de dos resoluciones sobre la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN وأيدت اليونيسيف عملية اعتماد الجمعية العامة قرارين بشأن الدعوة لحقوق الطفل وحمايتها.
    El llamamiento en favor de una actividad más intensa en aras del logro del desarme nuclear figura de manera explícita en dos resoluciones. UN ويأتي النداء الخاص بتكثيف النشاط سعيا الى نزع السلاح النووي بشكل بارز في قرارين.
    , la Asamblea General aprobó dos resoluciones en relación con ese tema. UN ، اعتمدت الجمعية العامة قرارين تحت هذا البند.
    Si se redactara una o dos resoluciones por grupo de temas del programa, su número podría reducirse a unas 14. UN وإذا تمت صياغة قرار واحد أو قرارين لكل مجموعة بنود في جدول اﻷعمال، يمكن تخفيض عدد القرارات إلى حوالي ٤١ قرارا.
    En su 32° período de sesiones, la Asamblea de la OACI aprobó dos resoluciones sobre la seguridad de la aviación. UN واعتمدت جمعية المنظمة في دورتها الثانية والثلاثين قرارين متعلقين بأمن الطيران.
    El Gobierno y el pueblo de Pakistán siguen comprometidos a la pronta aplicación de esas dos resoluciones. UN وما برحت حكومة وشعب باكستان ملتزمين بالتنفيذ السريع لهذين القرارين.
    Francia y el Senegal se adhieren plenamente a los objetivos y a los métodos previstos en esas dos resoluciones. UN وفرنسا والسنغال يوافقان كل الموافقة على ما ورد بهذين القرارين من أهداف ووسائل.
    No se puede decir lo mismo acerca de las otras dos resoluciones incluidas en este tema del programa. UN ولا يمكن أن يقال ذلك عن القرارين اﻵخرين المدرجين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Esta delegación espera que los redactores de las dos resoluciones que tenemos ante nosotros sigan esos ejemplos en el futuro. UN ويحدو وفدنا اﻷمل في أن يتبع واضعو هذين القرارين المعروضين علينا هذه اﻷمثلة في المستقبل.
    Es lamentable que Israel no haya cumplido ninguna de las dos resoluciones aprobadas en dichos períodos de sesiones, ni ninguna otra resolución aprobada por esta Organización. UN ومن المؤسف أيضا أن نشير إلى أن إسرائيل لم تنفذ كلا القرارين كغيرهما من قرارات هذه المنظمة.
    dos resoluciones de la Asamblea General y los buenos oficios del Secretario General ayudaron a dicho proceso. UN وقد ساعد على اتمام هذه العملية قراران للجمعية العامة، والمساعي الحميدة التي بذلها اﻷمين العام.
    Esperamos que las dos resoluciones sobre armas pequeñas y ligeras sean aprobadas unánimemente. UN ونأمل أن يُعتمد القراران بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتوافق الآراء.
    Legislación promulgada después de la aprobación de las dos resoluciones de la Asamblea General UN القوانين التي سُنَّت بعد اتخاذ قراري الجمعية العامة
    Muchas opiniones fueron expresadas directamente al Secretario General, y se publicaron otros documentos en respuesta a dos resoluciones de esta Asamblea. UN وهناك آراء كثيرة تم اﻹعراب عنها مباشرة الى اﻷمين العام، كما أن هناك وثائق أخرى صدرت استجابة لقرارين اتخذتهما هذه الجمعية العامة.
    Además, en esta resolución estamos recordando dos resoluciones que para nuestro país son sumamente importantes, a saber, las resoluciones del Consejo de Seguridad 1373 (2001) y 1624 (2005). UN وعلاوة على ذلك، فإننا نذكِّر في سياق هذا القرار بقرارين لهما أهمية فائقة لدى بلدي وهما قرارا مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005).
    Las dos resoluciones que hemos aprobado unánimemente esta mañana caracterizan el fin de un oscuro capítulo; marcan el desmantelamiento del apartheid. UN والقراران اللذان اتخذناهما باﻹجماع هذا الصباح يمثلان نهاية فصل مظلم والقضاء على الفصل العنصري.
    Segundo: Afirme el derecho de la Jamahiriya Árabe Libia a ser indemnizada por las pérdidas y daños materiales y morales que ha sufrido de resultas de las dos resoluciones mencionadas supra; UN ثانيا: تأكيد حقها في التعويض عما لحق بها من خسائر وأضرار مادية ومعنوية نتيجة للقرارين المشار إليهما أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more